— Хватит так глазеть, Аддерли! С чего бы мне тебе что-то дарить? Ты берешь или нет? Нет, так я выкину…
— Беру! — подскочила я.
Обновка легла так, словно по мне и сшили. Почти не дыша, я погладила бархат внутри куртки — зачарованный… Значит, никакие холода этой зимой мне не страшны! Мех ласково пощекотал щеки, словно поприветствовал, и я не сдержала вздоха удовольствия.
— Шапка еще, — с хрипловатой насмешкой произнес Эш.
Шапочка — чудесная, с меховой оторочкой в тон курточке, тоже пришлась впору. Я радостно улыбнулась.
— Ой, надо ведь поблагодарить!
— Я передам от тебя пламенное спасибо, — серьезно уверил Вандерфилд.
В зелени его глаз плясали золотые искры. Смеется надо мной? Над глупым восторгом нищенки? Ну и пусть!
Снова погладила мех, не в силах оторваться. От радости даже захотелось поцеловать белобрысого гада, даже дернулась к нему навстречу, но вовремя от этой глупости удержалась. Покрутилась вокруг себя, с восторгом рассматривая обновку.
— Скажи владельцу Колеса, что это самая красивая курточка на свете! Что я никогда не видела лучше! А она точно теперь… моя? Никакой ошибки? И не заберут? Правда-правда?
Вандерфилд медленно кивнул. Засунул руки в карманы. Качнулся с носка на пятку. И все это — не отрывая от меня глаз.
— Не заберут. Кстати, раз уж мне все равно пришлось тебя искать… Зайди вечером.
— Надо убрать? Конечно, — рассеянно отозвалась я, все еще наглаживая обновку. Святой Фердион, да я в этой курточке и спать, наверное, буду! Так снимать не хочется!
— В шесть, Аддерли, — четко произнес парень, глянул потемневшими глазами, развернулся и вышел.
— У меня новая куртка и шапка! — чуть не лопаясь от восторга, сообщила я бумажным шарикам. — И меня повысили до Аддерли! Фьють!
Рассмеялась, не выдержав. Бумажная куча шевельнулась, и словно сквозь толщу снега пробился бутон подснежника. Я упала рядом, рассматривая это чудо. Получилось! Моя материализация все же удалась! Какой прекрасный день!
* * *
До шести я успела написать доклад по хронологии и даже отработать штраф за опоздание на урок. Любуясь обновками, пропустила звон колокола и влетела в аудиторию позже преподавателя. Но профессор Клаус лишь велел протереть после занятий доску, полить цветы в аудитории и вынести мусорную корзину. Всего-то!
Когда студенты отправились на ужин, я поколебалась, размышляя, не устроить ли себе сегодня праздник по всем пунктам? Но пересчитав оставшиеся сины, решила воздержаться, не так уж я и проголодалась!
В комнату Эша поднялась, предварительно переодевшись в свой «уборочный наряд» и завязав волосы лентой.
За дверью с цифрой семь царил мягкий полумрак. Из освещения — лишь настольная лампа и зачарованный огонь на стене. Рядом с диваном накрыт столик. Я глянула мельком — вино, закуски…
Вандерфилд явно планирует приятный вечер в компании беловолосой красавицы Алиссии. На миг стало неприятно, вспомнился такой же столик в кабинке Колеса Бесстрашия. И тело, прижимающее меня к стеклянной преграде…
Отвернулась.
Эш вышел из спальни, остановился в проеме.
— Может, мне зайти после твоего свидания? — не глядя на парня, произнесла я. — Хотя я быстро справлюсь, тут и делов-то — полы помыть и посуду убрать. Кстати, где посуда? И во сколько она придет?
— Кто?
— Твоя невеста. Ну, или другая девушка, которую ты ждешь. Не знаю, сколько их там у тебя…
Вандерфилд усмехнулся.
— Я жду тебя.
— Угу. Смешная шутка.
Зашла в ванную, вытащила ведро и тряпку. Странно, но и здесь не было видно последствий вечеринки. Словно кто-то уже все убрал до меня!
Эш появился за спиной, рывком отобрал инвентарь.
— Я соврал насчет уборки, Аддерли. И стол накрыл для тебя.
— Это еще зачем?
— Хочу… заключить перемирие, — он смотрел сверху вниз, но что там творится в его белобрысой голове, я понять не могла. — Мы плохо начали, и я… раскаиваюсь. Я не такая сволочь, как ты обо мне думаешь.
— Что-то не верится, — протянула я. — Два дня назад ты запер меня в этой ванной и поливал холодной водой.
Его глаза потемнели, губы сжались.
— Кажется, это ты явилась сюда, воняя, словно ходячая помойка, и испортила мне вечер!
— А ты приказал мне прислуживать, чтобы унизить! И избил Томаса!
— Надо было свернуть щенку шею! — рявкнул Эш. Выдохнул, потер виски, беря себя в руки. — Аддерли, почему ты постоянно мне дерзишь? Я просто хотел… извиниться! Но бездновы твари, как же с тобой трудно! Ты намеренно меня бесишь?!
Я насупилась, рассматривая его.
— Хорошо. Извиняйся.
— Что? — показалось, что Вандерфилд и мне сейчас свернет шею.
— Ну, ты хотел извиниться. Вот, я слушаю.
— Я передумал, — проскрипел Эш. — Обойдемся ужином! Руки помой!
Развернулся и покинул ванную, хлопнув дверью. Я показала двери язык. Но руки помыла. Не потому что приказал, конечно.
Вернувшись, неуверенно потопталась у столика, и Эш махнул рукой.
— Садись и ешь.
— Жри и проваливай, поломойка, — буркнула я.
Вандерфилд сжал челюсти, и мне вдруг стало смешно. Присела на диван, расправила складки старенькой юбки.
— Ладно, пошутила я. Ты такой смешной, когда злишься. Не могу отказать себе в удовольствии развлечься.
Светлые брови Эша поползли вверх.
— Это ты мои слова припомнила? Дразнишь, Аддерли?
— Только учусь, куда мне до тебя! — рассмеялась я. — И я снова не знаю названия этих закусок!
— Я расскажу. Это блюда Королевства Аренг-Лай, ты там была?
— Конечно. Ездила прошлым летом. Как тебе горячие источники? Незабываемо, правда? Только моя прислуга забыла предупредить насчет острых камней на побережье, и я исколола все ноги! Пришлось уволить негодяйку!
Эш недоуменно моргнул. Еще раз. Хмыкнул, а потом рассмеялся по-настоящему.
— А ты далеко пойдешь, Аддерли! Ладно, вопрос был глупым, конечно, ты не была в Аренг-Лае. Откуда знаешь про источники?
— Есть такая волшебная штука, книга называется, — сделала я большие глаза.
Вандерфилд снова рассмеялся и придвинулся еще ближе. Я сунула между нами подушку. На всякий случай.
— Я читала, что путь до соседнего королевства непростой, несколько дней по горной дороге, — я протянула руку к тонкой лепешке, смазанной маслом и посыпанной тертым сыром. Сунула кусочек в рот и не сдержала стона наслаждения.
— Или несколько минут через Туннель, — хмыкнул Вандерфилд, наблюдая за мной.