Книга Ищейки Российской империи, страница 57. Автор книги Анна Пейчева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ищейки Российской империи»

Cтраница 57

Кажется, он был не так расслаблен, как хотел казаться. Лиза почувствовала смутное беспокойство сквозь пелену пивного тумана.

— Ну да… Я имела в виду черное платье. Черное платье, черная дыра, Стивен Хокинг, телепортация… Ассоциации, понимаешь, Максимка? У нас, швейцарцев, голова так устроена. Знаешь, как у нас в Швейцарии говорят? Же не манж па… тьфу, не то… гебен зи мир… Нет, погодите.

За последние дни граф её немного поднатаскал по истории, культуре и национальному языку Швейцарии, однако сейчас Лиза соображала ничуть не лучше альпийской коровы. Учебные посиделки в "Омеле" выветрились без остатка. Она не могла вспомнить не единой швейцарской поговорки.

Макс внезапно подобрался и вместе со стулом придвинулся поближе. Стальные ножки стула заскрипели по хромированному полу. Внимательные черные глаза смотрели Лизе прямо в душу, бултыхающуюся в еловом дурмане.

— Лизавета. Ты же не носишь платья. Вообще. — Он обвел взглядом всю компанию. — Господа Ищейки, может, хватит держать меня за дурачка? Что происходит? Случайные намеки на телепортацию. Лизин выговор, не похожий ни на один акцент на свете. Ее полное незнание реалий её мифической родины и этого мира в целом. Проклятье, любой человек на Земле старше трех лет хоть раз в жизни слышал про мороженое от Абрикосова! Любой, но только не она. Уверен, всё это связано с профессиональным интересом Платона к нашей богине. Я люблю греческую мифологию и два раза в год бываю в храме Афины в нашем Заповеднике. Но я не могу заставить себя поверить, что Лизавета и вправду спустилась к нам с Олимпа. Я увязался за вами не из большой любви к вашей «Галлюцинации», поверьте. Просто хотел узнать всё из первоисточника. Я должен понимать, что именно скрываю от Шварца. Не хочу быть соучастником покушения на Императрицу или захвата марсианами Шепсинской синемастудии. Ну? Что скажете, многоуважаемые заговорщики?

Аврора посмотрела на графа. Граф посмотрел на Аврору. Лиза ни на кого не посмотрела, потому что с трудом фокусировала взгляд. Барракуда так и осталась нетронутой. Чего никак нельзя было сказать о бутылке болотного пива.

— Выбора-то у нас нет никакого, блин еловый, — сказала Аврора.

— Максим известен своей преданностью интересам Седьмого отделения, — согласился граф. — Он наш давний друг. Полагаю, нам нужен союзник в рядах жандармерии. Мало ли что. Миссия предстоит сложная.

Лиза тихо икнула.

Аврора залпом выпила рюмку черного ликера и обратилась к Максу:

— Ну вот что. Лиззи в бессознанке, поэтому ответим за нее. Она из параллельного мира. Телепортировалась сюда случайно, сама не знает как. Правда не знает, она жуткий ламер во всем, что касается физики в целом и техники в частности. Сам уже наверняка понял. Гналась за котом своим, попала под дождь, оказалась в нашем мире. Всё нечаянно. Как обычно у лузеров бывает.

— Пуся! — возопила Лиза на весь зал, услышав слово «кот». — Я соскучилась по Пусятине. Отведите меня домой. Хочу ехать на такси!

На нее никто не обратил внимания. Макс напряженно слушал. Граф меланхолично потягивал шампанское.

— Короче, мы ее сейчас пытаемся отправить домой. Потому что тут она нам нужна, как баг в коде. Всё портит.

— Тут я, пожалуй, с вами не соглашусь, Аврора Валерьевна, — вступился за Лизу фон Миних. — У Елизаветы Андреевны нестандартный подход к расследованиям. Посмотрите, как мы поднялись в Рейтинге благодаря ее усилиям! И я до сих пор под впечатлением от ее совместной работы — или я должен сказать «соперничества»? — с господином Шварцем, который был вынужден признать полное поражение в этой интеллектуально-детективной битве.

— Блиин, — закатила глаза Аврора.

— Я был бы счастлив, если бы Елизавета Андреевна сумела здесь задержаться, — заключил граф. — Но она всеми силами души стремится домой, в другой мир. Хотя, судя по ее же рассказам, это поистине страшное место. Загробный мир и то кажется привлекательнее…

— Да! — выкрикнула Лиза, смутно понимая, что обсуждается ее биография. — Я из другого мира и горжусь этим!

— Тихо ты, репка в кепке, — накинулась на нее Аврора. — Короче, Макс, не буду грузить тебя нюансами, но мы работаем над тем, чтобы закинуть Лиззи домой.

— Да! Хочу домой! На такси! — поддержала Лиза.

— Вот блин еловый, совсем ее развезло… Энивей, я делаю одну изящную программку для телепорта. Но этой обжоре сперва нужно похудеть, чтобы не распасться на гравитоны во время перемещения между мирами. А она рот закрыть не может. Поглощает пирожки, как вирус — личные данные пользователей.

— Максим, мы понимаем, что в эту историю сложно поверить, — сказал граф. — Но я даю вам слово дворянина, что это чистая правда. Филипп Петрович сможет подтвердить всё до последнего слова, когда вернется из Америки.

Макс помолчал.

Посмотрел на Лизу, которая была страшно занята — тыкала пальцем в Перстень, приговаривая: «Колечко, покажи, что там Пуська делает? Небось колбаски у Самобранки заказывает? Колечко-колечко, а покажи мне Игоря! Как он Новый год отмечает — "ерша" делает из "Советского шампусика" и водки? С соседом опять дерется? Ну, покажешь ты уже что-нибудь или нет, дрянь изумрудная?». Разумный Перстень, принципиально не отзывавшийся на пошлое "колечко", надменно молчал.

Макс снова закинул ногу на ногу.

Опять посмотрел на Лизу. Теперь она, пригорюнившись, бормотала над своей заливной рыбой: «Если мы в таком темпе будем продвигаться, я на аэродром не попадаю».

— Чем я могу помочь? — просто спросил он Аврору и графа.

— И даже соленый кактус не потребуешь за молчание? — изумилась Аврора.

— Благодаря Лизавете мне премию дали за арест Фернанды, — сказал Макс. — Так что я в деле. Мне нужны новые эмоции. Хочу вжиться в роль героя фантастического фильма. А кактус мне ваш даром не нужен. Закажу себе нормальных соленых огурчиков из «Омелы». Ты будешь что-нибудь, королева шорт-кодов? И вы, граф?

— Ну океюшки, уговорил, — сварливо сказала Аврора. — Пусть пришлют мне блинов с вареньем из брюквы.

— Я не против чашки зеленого чая, если не трудно, — попросил фон Миних.

— А мне кофе! — воскликнула Лиза, мгновенно отреагировав на магическое название. — Умираю хочу кофе… И пирожков. Да. И… Я уже говорила, что хочу кофе? Значит так: я буду двойной эспрессо и по одному пирожку каждого вида… Постойте, я что-то забыла. Вот, Макс, вспомнила: закажи мне двойной эспрессо. И я ужасно хочу есть. Итак, я буду… А что я буду? Ах да, кофе! И пирожков. Закажи мне пирожков.

— Их там шестьдесят четыре вида, — предупредил Макс.

— Ладусики. Заказывай все. — Она положила голову на руки и отключилась.

— Вот блин еловый, — вздохнула Аврора.

* * *

— Доброй ночи-доброй ночи-доброй ночи, друзьяшки мои милые!

Кофе — это хорошо. Двойной эспрессо — это в два раза лучше, чем просто хорошо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация