3. Наша Theutonica не управляется купцами; наоборот, в каждом городе, большом и малом, есть свои правители и свой магистрат, кои вершат дела. Ибо Наша Theutonica, как было указано, не более чем своего рода союз между городами, который не освобождает города из-под юрисдикции указанных правителей, правивших ими ранее: наоборот, они остаются подданными во всем тем правителям, как были и раньше, и продолжат управляться ими.
4. Далее, у Наша Theutonica нет ни общей печати, ни общего совета. Более того, положение не допускает наличия общей печати. Но когда в крайних случаях пишутся письма от имени всей Наша Theutonica, они запечатываются печатью того города, в каком они написаны, как легко можно видеть из документов и указов, посланных вам в последнее время, достопочтенные отцы, от имени всей Наша Theutonica; они запечатаны не какой-то общей печатью всей Наша Theutonica, но печатью города Любека, где они были написаны.
У Наша Theutonica нет общего совета; но каждый город присылает своих представителей, наделенных полномочиями, но называются они не советниками (consiliarii), а делегатами (oratores), всякий раз, когда требуется обсудить насущные вопросы…
6. Ни Наша Theutonica, ни какой-либо из городов не обладают властью созывать собрания и проводить встречи; вместо того города Ганзы собираются, когда появляются вопросы, которые требуется решить совместно, в определенном месте, и решают между собой, что они считают нужным ради блага своего купечества. Также вплоть до настоящего времени ни один ганзейский город не имел верховенства над прочими. Скорее города решают между собой, какие из них особо пекутся о насущных делах, и эти города, в зависимости от важности вопроса, извещают другие города, что тем надлежит прислать делегатов».
Hansisches Urkundebuch, vol. 9, № 584, р. 463–465.
27. Ганзейский оптово-экспортный рынок в Брюгге
1470 г. Продление статуса главного оптово-экспортного рынка в Брюгге Ганзейским собором в Любеке; ярмарки в Антверпене и Бергене-оп-Зоме исключены
«§ 46…И никто, кем бы он ни был, входит ли он в Ганзу, как гражданин или обитатель, или не принадлежит к Ганзе, не имеет права возить сукно, изготовленное во Фландрии, Брабанте или Голландии, в любой ганзейский город или на его территорию, если оно не прошло через основной рынок в Брюгге или не было куплено или предложено к продаже в Антверпене или Бергене-оп-Зоме на зимней ярмарке, которую проводят на Мартынов день…
§ 51. Относительно прочих основных товаров, которые тоже должно привозить на главный рынок, решено следующее: все основные товары, такие как воск, меха, медь, олово, овечьи шкуры, козлиные шкуры и все прочие виды шкур, шерсть, рыбий жир, osmund
[72] и железо всех видов, вайда, лен, купорос, сливочное масло, полотно и все прочие основные товары, как бы их ни называть, за исключением таких скоропортящихся товаров (ventegut), как пиво, зерно, деготь, балки и доски, должны ввозиться на главный рынок в Брюгге или на две ярмарки в Антверпене или в Бергене-оп-Зом на Мартынову ярмарку, как изложено в предыдущих статьях. А если любой такой основной товар останется непроданным на ярмарках в Антверпене и Бергене-оп-Зом, их следует привезти обратно на главный рынок в Брюгге…
§ 53…И все восточные ганзейские города, а именно Любек, Росток, Штральзунд, Висмар, а также померанские города, а также Рига, Ревель, Пернау и иные ливонские города, и все прочие ганзейские города должны воздерживаться поставлять кому-либо, независимо от того, входит тот в Ганзу или нет, любые основные товары для прохода через Зунд или Бельт, если только тот не присягнет заранее или не поручится, что он намеревается доставить эти товары на главный рынок в Брюгге, в Антверпен или на ярмарку в Берген-оп-Зом, как указано выше…»
Hanserezesse, II 6, № 356, р. 335 ff.
28. Морской путь из Слёйса в Росток через пролив Большой Бельт
Вторая половина XV в. Отрывок из «Морской книги», сборника практических наставлений по прибрежному судоходству, от Андалусии до Финского залива
Ежели надобно пройти от Звейна к рифу Ютландия, отойди от берега на глубину в 27 саженей, затем иди норд-норд-вест к рифу и держись того курса, пока больше не сможешь найти дна, на 40 саженях; затем заложи курс норд-ост-тень-ост, пока не увидишь Ютландию; далее держи ровно, пока не дойдешь до Скагена.
Как пройдешь риф Скаген и дно на глубине 14 саженей, бери вест, пока на норд-осте не покажется остров Лясё; далее поверни на зюйд-ост и продолжай измерять глубину, пока не дойдешь до 10 саженей; иди вдоль берега Ютландии зюйд-зюйд-вест к [острову] Хьельм, а оттуда на зюйд к рифу Ведерс, пока глубина не достигнет 7 саженей – но ближе не подходи! Между ними глубокие воды. Когда на курсе вест-норд-вест покажется остров Вейрё, держи курс зюйд-зюйд-вест, пока впереди не увидишь Калундборг. После иди зюйд-ост до Ромсё и дальше тем же курсом к Спрогё. Когда Спрогё покажется на траверзе, а дно будет в 11 саженях, увидишь остров Врезен; но не подходи ближе, чем на 7 саженей. При 16–20 саженях следуй курсом зюйд по ветру на середину Лангеланда, а оттуда зюйд-зюйд-вест. Как пройдешь Тронес, бери курс ост-зюйд-ост. Так прибудешь к Варно [Ростоку].
К. Koppmann, Das Seebuch (1876), р. 52.
29. Должность синдика Ганзы
1576 г. Назначение Генриха Зюдермана на второй срок в должности синдика Ганзы
Мы, делегаты и представители четвертей и других объединенных ганзейских городов, собравшиеся в городе Любеке на общем Ганзейском соборе, провозглашаем и повелеваем следующее.
Так как достопочтенный и ученый муж Генрих Зюдерман, доктор гражданского и церковного права и синдик общей Ганзы, связан с нами и другими объединенными достопочтенными ганзейскими городами двадцать лет и служил нам и прежде… мы от имени достопочтенных объединенных городов провели переговоры с названным доктором Зюдерманом… и мы совместно и по закону решили следующее, а именно что он, доктор Зюдерман, снова привязывает себя к нам и к достопочтенным городам, дабы и впредь ревностно служить нам и им, покуда он жив, наилучшим образом, подавать нам советы и служить иными необходимыми способами, какие нам и прочим достопочтенным городам потребны будут, до тех пор, пока по милости Божией сохранятся у него разум, рассудок и здоровье, на следующих условиях:
1. Названный синдик обязан, по приказу и велению достопочтенных ганзейских городов, когда возникнет необходимость, без отказа, действовать во всех делах, связанных с королевством Англия, Испанскими Нидерландами и прочими местами, в которых достопочтенным городам требуются его услуги, за единственным исключением в виде legationes в Москву и Берген.
2. Названный доктор обязан без отказа посещать все Ганзейские соборы, когда его присутствие требуется или запрашивается.
3. Синдик в настоящее время занят подготовкой ревизии всех привилегий, договоров и переговоров, дабы доступны были безупречные сведения в помощь общим обсуждениям Ганзы, и добился больших успехов в своем начинании; кроме того, он берет на себя, пока получает необходимую помощь от достопочтенных городов и насколько хватит его сил, труд свести воедино историю или хронику о том, как возник сей славный союз, как он рос и ширился и что случалось во времена мира и войны и когда возникали раскол и мятежи, и все достойные события тех времен.