Книга Остров сбывшейся мечты, страница 10. Автор книги Кэтрин Манн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Остров сбывшейся мечты»

Cтраница 10

– У нее есть мать, и она мертва. Я не прошу вас занять ее место. У моей дочери есть отец, который любит ее больше всего на свете, и у нее есть Элеонора, самая лучшая няня, какую только можно нанять за деньги.

Морин расслабилась, по крайней мере немного, и плечи ее опустились.

– Так чего же именно вы хотите от меня?

– Мне нужно, чтобы родители моей жены прекратили мне угрожать. К тому же я точно знаю, что вы окажете положительное влияние на Роуз. Я чертовски хорошо разбираюсь в людях. Я вовсе не жду, что вы будете проводить с ней время, если сами этого не захотите.

– Конечно, я буду…

Он решительно замотал головой, опершись на столешницу раковины.

– Моя теща – да, черт возьми, не только она – все вокруг непременно почувствуют, если вы будете изображать эмоции. Все должно выглядеть искренне.

– А она не станет интересоваться, почему мы поженились так стремительно?

– Пусть интересуется. Все это лишь временная мера. К тому времени, когда ваша ситуация с работой уладится, а я приобрету несокрушимое преимущество в своих судебных разбирательствах, мы сможем развестись. Роуз будет еще слишком мала, чтобы что-то понять. А в то, что вы будете к ней добры, я верю.

– Мне нужно время, чтобы все обдумать. Все это так… расчетливо.

Именно благодаря тщательным расчетам Ксандер заработал свое состояние. Он знал, как взвесить все аргументы за и против, как выбрать самый разумный и рациональный путь к достижению самой крупной цели.

– Боюсь, вы не обладаете такой роскошью, как время, так же как, впрочем, и я, поэтому думайте поскорее. Наше будущее, будущее Роуз зависит от вашего решения.


Ксандер занял место во главе стола. Ему предстоял ужин с родителями покойной жены. Как всегда, в форме неофициальной встречи. Некоторое время тому назад он сделал эту столовую открытой для любого, кто работал здесь на добровольных началах. С тех пор не было ничего необычного в том, что время от времени сюда приходили люди, брали тарелки, наполняли их едой и присоединялись к семейной трапезе или же сами объединялись в небольшие группы на террасе и во дворе. Стоимость продуктов не имела значения, когда речь шла о людях, которые безвозмездно, с чистосердечным состраданием помогали выполнять миссию Терри в этом заповеднике.

Ксандер ценил любовь и внимание, которые они проявляли по отношению к Роуз. Он и его брат предпринимали все, чтобы сделать ее жизнь здесь полноценной и счастливой.

А теперь, когда Морин, пусть и неохотно, примет его предложение, его тесть и теща вынуждены будут признать, что у Роуз надежное, стабильное окружение. Он даже попросил Морин принести малышку, когда она проснется, чтобы подготовить обстановку для налаживания связи, общения между ними.

И вот теперь они собрались за столом. Ксандер сохранял спокойствие, не позволяя угрозе борьбы за опекунство омрачить их визит. Даже Истон, сидя напротив брата, старался сдерживать свой темперамент.

Ксандер поднял графин с вином.

– Надеюсь, ваш номер в гостинице оказался удобным?

Он налил бокал вина для Делайлы. Ее пальцы с безупречным маникюром коснулись основания ножки винного бокала.

Ксандеру ответил Джейк:

– Да, безусловно. Отель просто прекрасен. Огромные эркеры. Вежливый портье.

Он бросил взгляд на супругу. Она едва заметно кивнула ему в ответ.

– Знаешь, Ксандер, мы очень любим Роуз. Мы видим в ней так много общего с Терри.

– Да, я знаю. Я тоже это вижу.

– Где она сейчас, Ксандер? Мы лишь мимолетно видели ее сегодня, – продолжала настаивать Делайла.

– Она спит. – Его голос осекся, едва в комнату вошла Морин с Роуз на руках. – Спала…

Родители Терри, вслед за Ксандером, обратили взгляды на Морин. Ребенку, казалось, было так уютно и спокойно у нее на руках. На лице Роуз снова играл здоровый детский румянец, а в ее глазах горел живой интерес. Малышка хихикала и посылала воздушные поцелуи своему дяде Истону, который с удовольствием подмигивал ей в ответ.

Ксандер перевел взгляд на Морин, скользнув по изгибам ее тела, подчеркнутым легким сарафаном сиреневого цвета, и его сердце учащенно забилось.

Делайла почти выпрыгнула из-за стола и бросилась к внучке.

– Я возьму ее у вас. Уже поздно, и Ксандер не должен задерживать вас после рабочего дня.

– Вообще-то, я пришла сюда поужинать. – Если Морин и заметила безмерное разочарование Делайлы, которая вынуждена была снова сесть на свое место, то никак не подала виду.

– Да, давай я возьму Роуз, а ты присоединяйся к ужину. – Он указал жестом на буфет, где стояли тарелки, и шведский стол с множеством фарфоровых блюд, полных закусок: крабов, креветок, обжаренных в кокосовом молоке, спаржи и ломтиков красного картофеля. А завершали длинный ряд дымящихся яств маленькие корзиночки с бисквитными печеньями и особыми пикантными южноамериканскими пончиками.

Морин отрицательно покачала головой:

– Нет-нет, я подержу ее, пока кто-нибудь из вас не закончит ужинать. Я так соскучилась по ней сегодня. – Ловко посадив девочку себе на бедро, Морин наполнила тарелку вкусностями, которые малышка сможет сама брать и есть руками.

Она поцеловала Роуз в лоб, убрала упавшие на личико кудряшки и села на стул рядом с Истоном. Покачивая Роуз на коленях вверх-вниз, она стала тихонько ей напевать. Сердце Ксандера таяло. Роуз, сидя у Морин на коленях, выглядела необыкновенно счастливой. Все это было так естественно, словно они провели вместе всю жизнь.

Родители Терри не проронили ни слова и лишь искоса посматривали друг на друга. Еще двое волонтеров прошли через просторную столовую, по пути наполняя свои тарелки блюдами со шведского стола, после чего направились к французским дверям, ведущим на веранду. Дон и его жена, преданные помощники, всегда задерживались допоздна, готовые использовать свое свободное время, появившееся с выходом на пенсию, на пользу общества. Напряженно сжав губы, Делайла встала из-за стола, чтобы вновь наполнить тарелку, за ней последовал и ее муж. Быть может, он сделал это ради сохранения всеобщего спокойствия?

Осушив бокал вина, Ксандер протяжно вздохнул. Не отрывая глаз от Морин, он завороженно наблюдал за тем, как она очаровательно сложила губы, издавая звук, подражавший пению экзотической птицы. А Истон вдруг выудил из кармана игрушечную пташку.

Порша, заметив, куда направлен взгляд Ксандера, наклонилась к нему.

– Они не такие, как мы.

– Ты хочешь сказать, Морин подходит скорее ему, чем мне? – тихо спросил он.

Помощница его брата отпила из своего бокала и, тоже понизив голос, ответила:

– Нет, просто они близки по духу.

– По духу? Послушай, я мужчина. Ты можешь объяснить проще? – От мысли, что Морин больше подходит Истону, чем ему, Ксандера бросило в жар.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация