— Ну что, Рэнди, на задания больше не ездишь?
Джина восхищалась этой высокой блондинкой, ставшей первой женщиной на службе в штурмовой группе. Миранда прижала ладонь к животу.
— За рулем сидеть пока разрешают. Потом переведут на офисную работу, а дальше декрет.
— Ну, Джину Гальван вы все помните, верно?
Сержант Дельгадо кивнул:
— Конечно! Как можно забыть нашу звездочку? На тренировках нам тебя очень не хватает.
— Джина никому не даст халтурить, — поддержал Холден.
— Привет, Джина, — улыбнулась Миранда Галлахер.
— Здравствуй, Рэнди.
— Слышал, ты сейчас проходишь курс лечения в клинике у Майка. Как идут дела? — спросил сержант Дельгадо.
— Нормально.
Джина покосилась на Майка. Майк успокаивающе погладил свою пациентку по спине, отчего по ее коже пробежала сладкая дрожь.
— Джина молодец. Процесс восстановления идет медленно, но верно. Каждый день замечаю улучшения.
— Приятно слышать, — кивнул Холден и подался вперед. — Проконсультируешь меня?
— А что с тобой? На что жалуешься? — спросил Майк.
— На прошлой неделе поручили вести стрельбу из винтовки с крыши, а я свалился, теперь колено болит. Может, посоветуешь что‑нибудь, кроме ибупрофена?
— Приходи к Майку в центр физиотерапии, — неожиданно произнесла Джина. — Знаешь, где это? Совсем недалеко от участка. Можешь зайти в обеденный перерыв или после работы.
— Спасибо, так и сделаю. — Холден улыбнулся Джине. — Похоже, занятия и впрямь пошли тебе на пользу, а это лучшая рекомендация.
Рука Майка, лежавшая на пояснице у Джины, вдруг напряглась. Казалось, он совсем не был благодарен ей за помощь.
— Хорошо, только позвони заранее, чтобы записаться на прием. Скажу ассистентке, чтобы обязательно нашла для тебя окно в нашем графике.
— Спасибо, так и сделаю.
Тут сержант Дельгадо взглянул на часы и сразу заторопился.
— Не хочется прерывать приятную беседу, но завтра утром у нас проверка. Надо осмотреть оборудование и убедиться, что все в порядке.
— Рад был поболтать, ребята.
— Мы тоже, Майки.
Три офицера вошли в лифт, а Майк отвел Джину в сторону и шепнул:
— Вовсе не обязательно было рекламировать мой бизнес.
— Да и я не просила рассказывать, как хорошо идут мои дела.
— Это элементарная вежливость. К тому же хотел включить тебя в разговор. Почему тебя так смущает дружеское отношение, не понимаю.
Джина уперла руки в бока и всем корпусом развернулась к нему.
— Ты ведь в курсе, что эти люди — мое начальство? А подчиненным не годится болтать со старшими по званию.
— Я их всех с детства знаю.
— Только не говори, что таким образом хотел помочь моей карьере. Я очень хочу попасть в штурмовую группу, но должна заслужить эту привилегию честно, а не благодаря дружбе с сыном капитана.
— Так, значит, мы теперь друзья? А я‑то думал, так и будешь все время со мной препираться.
Майк протянул ей руку. Джина в нерешительности уставилась на его ладонь, борясь с желанием ответить на рукопожатие. Но нет, она не станет опираться на крепкое плечо Майка.
Похоже, Майк догадался, о чем она думает, потому что усмехнулся и опустил руку.
— Ладно, понял. Друзья, да не совсем. Пошли, найдем твоего напарника, — сказал он.
Глава 6
— Ты разговаривал со стариком, у которого украли номера? — спросила Джина, проглядывая отчет на экране компьютера Дерека. Увы, текст оказался поверхностным и бессодержательным. Уж она бы никогда такого не допустила. У нее все должно быть идеально.
— Этот старик знаком с братьями Бисмарк или Бобби Эстес?
Дерек присел на краешек стола и через плечо обернулся в сторону компьютера.
— Понятия не имею. Ты просила пробить номер по базе, я это сделал. Ну а со стариком не разговаривал. На каком основании? Он ведь не подозреваемый, и преступления никакого не было.
Джина только головой покачала и закрыла документ. По крайней мере, теперь она могла вполне сносно управляться с компьютерной мышкой при помощи большого и указательного пальцев.
— Что значит, «не было преступления»? А кража? Возможно, тот, кто это сделал, имеет какое‑то отношение к угону автомобилей. Почему бы не проверить эту версию? Давно подозреваю, что Бобби замешан в чем‑то подобном. Иначе откуда у парня столько разных машин? Да и Дэнни Бисмарк тоже явно неравнодушен ко всему, что ездит. Видел, на каком крутом мотоцикле он гоняет? А где он работает — случайно, не в автомастерской? Тогда для него присвоить чужие номера — раз плюнуть.
Тут Джина заметила, что Майк отошел и разговаривает с офицером в штатском, в котором она сразу узнала одного из ветеранов отдела Аттикуса Кинкейда. Если Джина не ошибалась, он состоял в родстве с Холденом Кинкейдом, одним из самых метких стрелков штурмовой группы. Все, от старших офицеров до сотрудников низшего ранга, увидев Майка, радостно приветствовали его и улыбались. Джине стало обидно, что на ее рабочем месте он чувствует себя как рыба в воде. Похоже, даже шесть лет службы не помогли ей стать здесь своей — видимо, для этого нужно родиться сыном капитана Катлера.
— Ты права, — произнес Дерек, отвлекая Джину от мрачных размышлений.
— Правда, я рассказал обо всем этом детективу, который проводит расследование… — прибавил Дерек.
Джина резко развернулась к напарнику:
— И что он сказал?
Дерек пожал широкими плечами:
— Ничего, просто принял к сведению. Джина едва сдерживала раздражение.
— А как вообще идет расследование?
Дерек встал, открыл нижний ящик стола и вынул оттуда папку.
— Детектив Гроув вместе с напарником вызвали в участок Дэнни Бисмарка и его приятелей‑байкеров, как следует их потрясли, но ничего выяснить не удалось. Единственное, что им можно вменить, — устные угрозы в адрес полиции. На время стрельбы у всех алиби. Из дома Бисмарков сразу поехали в бар «Город грехов» и просидели там до глубокой ночи.
— А сотрудники бара могут это подтвердить? Или другие посетители?
Джина взяла блокнот и принялась переписывать имена и контакты из документов в папке. Они с Майком уже некоторое время работали над тем, чтобы она снова научилась держать ручку.
— Если есть вопросы, задай их Гроуву.
— Неужели сам не поинтересовался, как продвигается дело?
— Я в больнице лежал.
— Знаю. А после больницы?