Книга Отложенная свадьба, страница 21. Автор книги Барбара Данлоп

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Отложенная свадьба»

Cтраница 21

Криста вдруг поняла: она не знает, что именно скажет ему. Отдаст кольцо и порвет с ним окончательно? Потребует объяснений его поведению? Спросит, был ли он ей верен?

— Криста? — прервал ее мысли Джексон.

Она подняла глаза.

— Тебе нужно выспаться, а наутро, с ясной головой, все решить.

Похоже, он прав. Нужно хорошенько выспаться. Утром все прояснится.

Она кивнула и снова пошла вперед.

К удивлению Кристы, он снова взял ее за руку. Но на этот раз его прикосновение было нежным. Он замедлил шаг.

Она сознавала, что не должна быть благодарной. Он похититель. Не ее друг. И по многим причинам она не должна ему доверять. Но невозможно отрицать, что в этот момент она была ему благодарна.

— Спасибо, — прошептала она.

— За что на этот раз?

— За то, что спас меня из горящего здания.

Он ухмыльнулся.

— Нет проблем. Мне пришлось спуститься на несколько пролетов, но уж такого я сорта парень!

— Какого именно? — спросила она с любопытством.

— Ты о чем?

— Какого сорта ты парень? Расскажи. Что бы ты сейчас делал, не будь меня рядом?

— Возможно, работал бы над другим делом.

— В десять часов воскресного вечера?

— В моей работе никто не сидит на месте с девяти до пяти.

Вероятно, Джексон прав. Он уже сказал, что у него нет девушки.

— Как насчет семьи и друзей?

— Никакой семьи. Друзья есть. Но в моей жизни немного времени для чего‑то серьезного.

— Давно ты встречался с девушкой?

— Довольно давно.

Она ждала, но он не вдавался в подробности.

— Ты все знаешь о моей личной жизни, — вздохнула она.

— Это профессиональный интерес.

— Все должно быть по справедливости. Выкладывай.

— Видишь этот знак? — Он показал вперед.

— Контора по прокату машин?

На углу вспыхивала оранжевым и белым знакомая вывеска.

— Нам туда.

— Не думай, что так легко можешь сменить тему!

— Это было два года назад, — признался он, ускоряя шаг. — Ее звали Мелани. Работала бухгалтером.

— Ты встречался с бухгалтером? — удивилась Криста.

— В этом есть что‑то плохое?

— Ты все придумал?

— С чего бы это? Не считаешь, что я могу с кем‑то встречаться?

Такое предположение просто смехотворно! Джексон был умным, успешным, сексуальным. Любая девушка была бы рада с ним встречаться.

— Просто такая профессия кажется не слишком волнующей, — заметила она, когда они спешили к парковке прокатных машин.

— Может, я не ищу ничего волнующего.

— Джексон, все в тебе просто кричит, что ты ищешь чего‑то волнующего.

— Это как?

— Возьмем хотя бы этот уик‑энд. Ты похитил невесту, послал к чертям одного из богатейших людей в Чикаго, и мы только сейчас оставили горящий отель.

— Это не означает, что мне нравятся подобные вещи.

Он открыл стеклянную дверь.

— По‑моему, ты их обожаешь.

Она улыбнулась, входя в маленький вестибюль.

Единственный клерк уже работал с другим посетителем. Криста зашла за отгороженную канатами зону.

Джексон встал у нее за спиной.

— Видишь табличку на стене? — пробормотал он. — За стойкой, с фиолетовыми буквами?

— Где даны недельные расценки?

— Именно. Не поворачивай голову. Смотри на отражение в табличке.

Она прищурилась и увидела слегка искаженное отражение микроавтобуса.

— Это Верн, — сказал Джексон.

Она попыталась оглянуться.

— Не оборачивайся, — резко напомнил он.

Криста замерла.

— Уверен?

— Абсолютно. Повернись и взгляни на меня. Не смотри в окно. Просто задай мне вопрос.

Она повернулась.

— Какой вопрос?

— Любой.

— Расскажи немного больше о бухгалтере Мелани.

— Может, позже. Видишь вон тот коридорчик у другого конца стойки? — Он вытянул руку.

— Вижу.

— Там женский туалет. Немедленно отправляйся туда, пройди мимо туалета, выйдешь через черный ход. Переулком доберешься до Гринуэй‑стрит. Там возьмешь такси. Я приду через минуту.

— Мы не берем машину напрокат?

— Мы не берем машину напрокат.

— Я поговорю с ним. Нужно остановить все это безумие.

Прежде чем она успела сделать шаг, Джексон загородил дорогу.

— Это небезопасно.

— Я скажу, чтобы сейчас он ушел и что завтра мы сможем поговорить спокойно. Он не поджигал отеля.

— Если пожар не был затеян с целью выманить тебя, почему он преследует нас?

Она открыла рот для ответа, но поняла, что вопрос логичен. Верн явно сидит в машине у отеля, поджидая ее.

— Это может быть совпадением, — выпалила она.

— Может, — обронил Джексон, удивив ее нежеланием спорить.

Похоже, он решил предоставить ей все решать самой. Оценить ситуацию и подумать, чего она хочет. Ободряюще, но в то же время тревожно.

По какой‑то причине теперь, когда Джексон не давил на нее, она поняла, что смотрит на происходящее с обеих сторон. Обдумала сценарий и решила, что безопасность лучше всего.

— По коридору? — переспросила она. — Взять такси?

— Прекрасная мысль. Я иду следом.

Она направилась к коридорчику. Пусть все думают, что ей нужно в туалет. Она не знала, играет ли достаточно убедительно, но очень на это надеялась.

Как и сказал Джексон, в конце коридора обнаружилась дверь, ведущая на маленькую парковку, огороженную с двух сторон бетонными стенами. В углу стояли мусорный бак и несколько машин.

Она осторожно шагала по неровному тротуару, пока не добралась до переулка, откуда можно было выйти на Гринуэй‑стрит. Обходя лужи, она поспешила по темной дороге к огням оживленной улицы.

Через несколько минут ей удалось поймать такси. К этому времени появился Джексон и сел рядом с ней.

— Бар и гриль «Энтониз», в Баффин энд Пайн.

— Мы едем выпить? — удивилась она.

— Хочу пить. А ты? — спросил он.

— Откуда ты знал, что в прокатной конторе есть второй выход? И откуда ты знал, куда он ведет?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация