Книга Отложенная свадьба, страница 35. Автор книги Барбара Данлоп

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Отложенная свадьба»

Cтраница 35

— Я только что сказал.

— Почему не сказал мне раньше?

— Ты даже не желала верить, что он тебе изменяет. Я решил, что сначала должен завоевать твое доверие.

— Сейчас я тебе не доверяю.

— Знаю, но я больше не мог ждать. Увидев его у бассейна, я понял, что настало время суровых истин.

— Прошло два часа с тех пор, как ты видел его у бассейна.

— Да, это так, — хрипло выговорил Джексон, сжимая ее еще крепче. — Но я решил, что со мной ты в безопасности.

— Плюс хотел раздеть меня перед своей исповедью.

— Мне следует извиниться за это?

— А ты сожалеешь?

— Ничуть!

— Рудник — это точно какое‑то мошенничество, — сказала она убежденно. — И всему причиной мой отец. Хочет, чтобы люди поверили, будто рудник бесценен, но окажется, что он ничего не стоит.

Джексон знал, что она не права, но не стоило из‑за этого спорить. Он мог показать ей копии сертификатов на акции, но она посчитает их подделкой. Лучше подождать. Пусть Реджинальд отвезет ее в официальный правительственный офис.

— Даже если мошенничество, — заметил он, — Герхард посчитает это правдой. В том‑то и проблема.

— Он не может украсть то, чего у меня нет.

— Но попытается и в процессе может не пощадить тебя.

— Значит, я буду держаться подальше от него.

— Прекрасное решение. Потерпи немного, и я покажу тебе окончательные доказательства, когда мы вернемся в Чикаго.

— Ладно. Поверю, когда увижу, — кивнула она.

Она свела брови.

— Думаю, это означает, что твоя работа будет сделана.

— Моя работа будет сделана, — согласился он.

— И ты оставишь меня?

Она снова взглянула на него, очевидно стараясь выглядеть храброй. Но казалась беззащитной.

— Я никуда не уйду.

Он очень‑очень далек от того, чтобы покинуть ее. Пусть работа будет завершена, но это не означает, что он готов уйти. Только не от Кристы. Ни в коем случае.


Глава 9

— Все, что мне нужно, — найти несколько человек, которых можно назвать нормальными, — сказала Криста, стоя на краю поля для гольфа.

— Я нормальная, — заверила Элли, поднимая клюшку. — И можешь жить у меня, сколько захочешь.

— Сосредоточься, — велел Мак Элли.

Они были уже на пятой лунке. Джексон и Криста обогнали их на четыре удара, и все благодаря Джексону. Криста могла неплохо загонять мяч в лунку, но ее драйвы были ужасны.

Элли прекрасно умела послать мяч к лунке, но точностью удара не отличалась.

— Я сосредотачиваюсь, — заверила она Мака.

— Ты даешь Кристе советы, как жить.

— Я умею делать несколько дел сразу.

Элли ударила по мячу, промахнулась мимо лунки на целый фут, и мяч улетел в дальний конец поля.

Мак застонал.

— Я просто не осознаю собственной силы, — оправдывалась Элли. — Криста, не понимаю, почему ты так спешишь снять новую квартиру.

— Зачем снимать? — спросил Джексон, готовясь к удару. — Сейчас рынок не слишком оживленный. Можешь купить, и недорого.

— Почему ему позволено давать советы и бить по мячу? — вскинулась Элли.

— Потому что он знает, что делает, — отрезал Мак.

— И он не твой партнер, — ехидно ухмыльнулась Элли.

— Верно, — согласился Мак.

Джексон ударил по мячу.

— Но в основном потому, что он знает, что делает, — закончил Мак.

— И я не выполняю его приказов, — пошутил Джексон, вынимая мяч из пятой лунки.

— Я тоже, — согласилась Элли.

— Это, по крайней мере, ясно, — буркнул Мак.

Криста подошла к своему маркеру и заменила его мячом.

— Я бы выполняла мудрые приказы. Последнее время я то и дело принимаю ошибочные решения, — вздохнула она.

— Купи дом, — настаивал Джексон, — требующий ремонта, по сниженной цене. Он будет стоить недорого, а через несколько лет получишь хорошую прибыль.

— У меня нет денег на задаток, — призналась Криста, прикидывая расстояние до лунки.

— Она любит поговорить, когда бьет по мячу, — заявила Элли сценическим шепотом.

— Потому что Джексону все равно, выиграют они или нет.

— Джексон — слабак, — изрек Мак.

Криста невольно улыбнулась, слушая перепалку. Джексон кто угодно, только не слабак, на поле для гольфа или где‑то еще.

Она отвела клюшку и ударила по мячу. Мяч, подпрыгивая, покатился по полю и упал прямо в лунку.

— Здорово! — восхитился Мак.

Элли ткнула его локтем в бок.

Мак схватил ее, развернул к себе и крепко поцеловал в губы.

— Стой смирно, пока я бью по мячу.

Щеки Элли раскраснелись, глаза затуманились.

— Да, сэр.

— Ты меня убиваешь.

Он снова поцеловал ее.

— Ты — владелица многомиллионного рудника, — напомнил Джексон Кристе, когда Мак вышел на зеленую зону. — Аванс не должен быть проблемой.

— Я и близко не подойду к этому руднику, — фыркнула она, решительно покачав головой.

— Какие глупости!

— Наоборот, я умная! Все, чего касается мой отец, превращается в мусор.

— Все законно! — крикнул Мак.

— Может, это и выглядит законно, но поверь, скоро у моих дверей появится ФБР!

— Реджинальд может подтвердить легитимность, — возразил Джексон.

— Реджинальд и без того много для меня делает. Кроме того, если он начнет задавать вопросы, власти всполошатся куда раньше. Мне и без рудника достаточно неприятностей. Не хватало еще оказаться замешанной в очередной афере отца! Я проигнорирую дурацкий рудник и хочу, чтобы ты последовал моему примеру.

Она мрачно уставилась на него, ожидая подтверждения.

Но он старательно сохранял нейтральное выражение лица.

— Джексон! — остерегла она.

— Ладно. Не нужно Реджинальда.

— Он в тюрьме.

— Реджинальд? — уточнил Джексон.

— Очень смешно! Мой отец в тюрьме, за мошенничество и подделку.

— Знаю. Мы все расследовали. Прекрасный удар, Мак.

Мак вышел из зеленой зоны. Элли заняла его место.

— Вижу, ты не удивился, узнав, что мой отец мошенник? — спросила Криста Джексона.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация