Книга Украденное время, страница 47. Автор книги Даниэлла Роллинс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Украденное время»

Cтраница 47

Дороти внимательно разглядывала его, закусив губу. На поясе у него висела большая связка ключей. Умыкнуть ее не составило бы большого труда, если бы не стеклянная стена, разделявшая их.

Дороти задумчиво сжала и разжала пальцы. Оставалось только одно. Она нырнула в карман и достала пузырек с ипекакуаной, выпавший из сумки Чандры, сняла с него крышечку и сделала глоток.

На вкус ипекакуана была сладкой, точно сироп. Дороти поморщилась и спрятала пузырек с остатками снадобья.

– Приготовьтесь. Как только дверь откроется – уходим, – сказала она остальным. – Не знаю, скоро ли…

К горлу подкатил ком густой горечи. Дороти поспешно закрыла рот и проглотила его. Молниеносный эффект, ничего не скажешь. Зажав рот ладонью, она поднялась с места и заколотила в окно.

Солдатский автомат стукнулся о стекло.

– Мисс, вынужден попросить вас отойти от стены.

– Что-то я неважно себя чувствую, сэр, – призналась Дороти, сделав особый упор на последнем слове. По опыту она хорошо знала, что мужчины куда охотнее бросаются тебе на помощь, если чувствуют, что ты их уважаешь.

Юный солдат огляделся, точно ища взглядом подмогу.

– Шериф будет уже скоро.

Дороти схватилась за живот. Ноги у нее задрожали, и она со стоном упала на стену. Солдат тут же вскинул автомат, уперев приклад в плечо.

– Мисс, вынужден вновь попросить вас отойти от стены.

– Ноги не слушаются!

– Не вынуждайте меня применять грубую силу.

– Помогите… – простонала Дороти и согнулась пополам. Живот болезненно скрутило. Колени задрожали – на этот раз по-настоящему. Казалось, она вот-вот лишится чувств. Солдат что-то выкрикнул, но она не разобрала что – слишком уж громко стучала в ушах кровь. А потом ее вырвало.

Послышалось звяканье ключей и громкий щелчок замка. Самой что ни на есть подходящий момент для обморока! Дороти пошатнулась и рухнула на бетонный пол (так, чтобы не угодить в лужицу рвоты). Это был уже не первый ее «обморок», и она сделала все возможное, чтобы выглядел он как можно эффектнее. Ресницы у нее затрепетали, нижняя губа задрожала, а грудь заходила ходуном.

Дверь со скрипом отворилась, и по полу камеры застучали тяжелые шаги.

– Встать по стенке! – рявкнул солдат. Дороти лежала, зажмурившись, но отчетливо представила, как он грозно размахивает автоматом, а Эш и остальные послушно вытягиваются вдоль стены. Губы у нее вновь задрожали.

– Мисс! Вы меня слышите? Как себя чувствуете? – спросил солдат. Теперь его голос звучал гораздо ближе – прямо над ней. Но Дороти отвечать не стала, как не стала и открывать глаза. Она услышала, как солдат что-то достает, а потом он вдруг принялся докладывать посерьезневшим, строгим тоном: – Говорит рядовой Патрик Арнольд. Я нахожусь в камере. У нас тут…

Дороти распахнула глаза и воззрилась на солдата из-под густых ресниц.

Он опустил квадратный прибор, при помощи которого только что передавал свое послание. Вблизи он казался совсем еще мальчишкой: огромные карие глаза чуть не на пол-лица, тонкие и редкие усики над верхней губой.

– Мисс! – позвал он, и кадык у него дрогнул. – Как себя чувствуете?

– А ч-ч-что случилось? – нетвердым голосом спросила она. О, как бы гордилась ею сейчас матушка!

– Вы упали в обморок! Как вы…

Но тут Уиллис схватил парня за шею и легко поднял в воздух. Дороти и подумать не могла, что человеку его роста может быть свойственно такое изящество, но Уиллис и впрямь умудрился пересечь камеру без единого звука, бесшумно ступая по цементному полу в своих армейских ботинках.

Несчастный рядовой Патрик Арнольд попытался схватить Уиллиса за руку. Пальцы у него предательски дрожали. Он выронил оружие, и оно со стуком упало на пол. Губы у бедняги побелели.

– Тс-с-с… Приятных снов… – проворковал Уиллис, крепче сжимая тонкую шею.

Рядовой Арнольд медленно закрыл глаза. Дороти поднялась с места, изнемогая от мерзкого привкуса рвоты, оставшегося во рту. Жаль, у нее нет при себе хотя бы листка мяты, чтобы освежить дыхание!

– Как думаешь, у него освежающих конфеток нет? – спросила она, кивнув на солдата. Тот закрыл глаза, а голова у него безвольно свесилась набок. Ох и задаст ему жару начальство, когда он очнется. Дороти даже стало его жалко.

Уиллис опустил рядового Арнольда на пол, стараясь действовать бережно, чтобы солдат, чего доброго, не ударился головой о бетон. А потом нырнул рукой ему в карман и достал маленькую красно-белую жестянку.

– О, «Алтоидс»? – Дороти тут же потянулась за леденцами. – Много о них слышала!

Она бросила конфетку в рот и остановила внимательный взгляд на кармане военного. Там наверняка и бумажник можно найти.

Но вдруг Эш схватил ее за руку.

– Не надо, – сказал он.

– Но он же без сознания! Я в два счета управлюсь!

– Это же воровство.

Стоило ей услышать это слово, как она чуть не сгорела со стыда.

– По-моему, я заслуживаю награды за то, что помогла нам всем выбраться отсюда, – раздраженно проворчала она.

Хватка Эша заметно ослабла, но ее руки он по-прежнему не отпускал.

– До сих пор поверить не могу, что все получилось, – сказал он, и в его голосе не прозвучало и тени насмешки. – И где ты всему этому научилась? – нахмурившись, спросил он и заглянул ей в глаза.

– Ой, вот только не надо тут изумление разыгрывать, – пробурчала Дороти, хотя внутри всколыхнулось какое-то приятное, теплое чувство. Ее еще никогда не хвалили за мошеннические проделки. – Я же говорила, у меня огромный опыт!

Эш прочистил горло и убрал руку, но Дороти успела заметить нежно-розовый румянец, проступивший у него на щеках.

– Что ж… я впечатлен, – признался он.

Дороти закусила губу. Эш смотрел на нее так… словно она наконец-то добилась его уважения.

От этой мысли сердце радостно затрепетало. Удивительно, она ведь даже и не догадывалась, как сильно ей хотелось этого признания.

Черный прибор для связи, упавший было на пол, зажужжал, а потом из него послышалось:

– Рядовой? Прием? Прием!

Эш схватил устройство и поднес к губам.

– Рядовой Арнольд на связи! – отозвался он, удивительно точно воспроизведя интонацию лежавшего на полу солдата. – Простите, ложная тревога. Мы тут уже все уладили.

На линии зашумели помехи. Потом кто-то сказал:

– Вас понял.

– Он вот-вот придет в себя, – заметил Уиллис, кивнув на рядового. – Лучше нам не тянуть.

Эш поднял автомат, лежавший рядом с солдатом, и протянул его Зоре. Она открепила съемный магазин и принялась рассматривать его на свету.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация