Книга Полузабытое искушение, страница 17. Автор книги Джессика Леммон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Полузабытое искушение»

Cтраница 17

– На всякий случай возьми побольше одежды. Если чего-то не хватит, сможем заехать попозже. – Он наклонился и взял холсты.

– Не бери их, я все равно не могу рисовать.

– А я не могу расслабиться. Но смотреть, как ты рисуешь, – довольно расслабляющее занятие. Так что попробуй, хотя бы ради меня, – усмехнулся он, и Сабрина поймала себя на мысли, что хочет поцеловать его прямо сейчас.

– Я попробую, – проговорила она.

– Тогда я отнесу их в машину. И, Саб?..

– Да?

– Помнишь печенье, которое ты пекла? С шоколадной крошкой?

– Да…

– Если у тебя есть для него продукты, возьми с собой.

Она улыбнулась, вспомнив, как пекла печенье для Флинна много лет назад. Он съедал добрую дюжину, едва Сабрина успевала вынуть его из духовки.

– У меня есть продукты.

– Вот и отлично, – кивнул он и понес холсты в машину, а Сабрина продолжила собирать вещи.

Глава 10

Флинн отвел Сабрине просторную гостевую спальню. Кровать в ней, как и во всех остальных комнатах, была абсолютно новой. Будь он проклят, если бы оставил в пентхаусе хоть одну кровать, на которой спал вместе с Вероникой.

После того как Вероника призналась, что «встречается» с Джулианом, она осталась в трехэтажном особняке, купленном в браке с Флинном. И он был этому рад, потому что никогда не хотел там жить, в то время он снимал небольшую квартирку в центре города.

Флинну казалось, что для него нет такого места, которое он мог бы назвать домом. Ни в пентхаусе, который постоянно напоминал ему об отце, ни в особняке, в котором он вырос. И хотя особняк напоминал Флинну о любимой матери, его он тоже больше не мог считать своим домом, особенно после того, как его унаследовал Джулиан.

Флинн нисколько не удивился, что Вероника тут же переехала туда. Она всегда говорила, что ей нужно больше пространства, а особняк с его садами, огромными залами и специальными комнатами для прислуги был именно тем, о чем она мечтала.

А теперь он перевозил Сабрину в свой пентхаус, ни на секунду даже не задумавшись об этом, а стоило бы. Она много лет была ему лучшим другом, и тот факт, что всего неделю назад он ее поцеловал, не должен был иметь значения. Но это было не совсем так.

Флинн был полон решимости справиться с этим навязчивым желанием снова поцеловать Сабрину. Он был почти уверен, что, как только она окажется у него дома, они снова станут прежними. И все же он постоянно представлял ее себе обнаженной, стонущей от страсти. И эта картинка неизменно вызывала вполне понятную реакцию организма.

Он внес в квартиру чемодан, мольберт и холсты, зажатые под мышкой. Сабрина, распаковывавшая ингредиенты для печенья, неодобрительно прищелкнула языком и взяла у него холсты. Флинн отнес ее ярко-розовый чемодан в спальню, и этот красочный предмет привнес энергию в его унылое жилище. Он надеялся, что Сабрина сможет поделиться с ним и своей солнечной энергией, слишком долго он жил в черно-серой гамме.

До минувшего Дня святого Валентина, когда Сабрина вытащила его на завтрак, дегустацию и шоу, которое, вопреки ожиданиям, оказалось интересным, Флинн не замечал, как давно он не чувствовал себя таким… живым. Вся его жизнь состояла из сплошных понедельников и стрессов. Он ошибочно полагал, что если будет работать без продыха, то сможет не думать о Веронике, Джулиане и отце.

– Ублюдки.

– Эй, ты разговариваешь с чемоданом? – поинтересовалась Сабрина, застывшая в дверях спальни. – Если хочешь поговорить…

– Нет, не хочу.

– Ладно. – Она похлопала его по руке.

Впервые с прошлого понедельника Сабрина коснулась его, и он хотел бы реагировать на это, как на прикосновение любого другого человека, но у определенной части его тела на этот счет было свое мнение.

– Ты слишком устала, чтобы испечь печенье? – Он поспешил сменить тему.

– А ты слишком устал, чтобы мне помочь?

– Мне можно будет выпить пива, пока я помогаю?

– Хм. – Она постучала пальцем по губам, и Флинн едва не застонал. – Пожалуй, я не против. – Сабрина игриво ему подмигнула, заставив подавить еще один мучительный стон.


Сабрина вытерла руки о фартук и отправила последний противень с печеньем в духовку. Флинн, почуяв божественный запах, вбежал в кухню из соседней комнаты и схватил готовое печенье с тарелки.

– Горячо! – выдохнул он, откусив довольно большой кусок.

– Я знаю.

Флинн откусил еще немного и застонал, блаженно прикрыв глаза. Этот стон был почти эротичным, и Сабрина изо всех сил старалась не думать об этом, перенося горячее печенье на лопаточке с противня на тарелку.

– Потрясающе, – пробормотал он с набитым ртом и потянулся через ее плечо за еще одним печеньем.

Сабрина повернулась, чтобы предупредить его, что печенье все еще очень горячее, и подошла к нему почти вплотную. Держа печенье в руке, он не шелохнулся, когда она коснулась его груди своей грудью.

– Хочешь кусочек? – спросил он тихим голосом.

– Нет, спасибо, – быстро проговорила она. – Они еще слишком горячие.

Флинн отступил на шаг, разломил печенье пополам и осторожно подул на него. Сабрина как завороженная смотрела на его губы; ею завладела почти животная реакция организма. Сабрина спрашивала себя, было ли это неизбежно, и не могла ответить на этот вопрос. Флинн предложил ей половинку печенья, и она взяла его, при этом их пальцы соприкоснулись.

– Мы должны поговорить, – сказал Флинн, глядя ей в глаза.

– Согласна.

– Тогда ты первая.

– Трус!

– Я не трус, я умный. Начинай.

– Когда ты поцеловал меня, то открыл ящик Пандоры. Теперь, когда я рядом с тобой, то не могу больше ни о чем думать.

– Я тоже, – признался он.

– Есть предложения?

– Есть. Ты не вернешься в свою квартиру. До тех пор, пока из труб не начнет течь нормальная чистая вода.

– Вообще-то, я говорила не об этом.

Флинн наклонил голову, внимательно изучая Сабрину. Она нервно облизнула губы, борясь с желанием сказать то, что на самом деле думает. Но если Флинн пойдет на попятный, это будет огромным ударом и по ее эго, и по их дружбе. А если он согласится, это тоже может разрушить их дружбу.

– Обещай мне, что, несмотря ни на что, мы останемся друзьями, – попросила она.

– Обещаю, – без колебаний ответил он. – Я никогда тебя не отпущу, Саб, и ты это знаешь.

– Знаю. Но я обязана была сказать тебе это, прежде чем кое-что предложить.

– Что именно?

– Думаю, ты должен еще раз меня поцеловать. Я почти уверена, что тот поцелуй на пирсе был случайностью. Поскольку мы так и не поговорили об этом и ты застал меня врасплох, я подумала, что нужно попробовать снова. И если на этот раз искра не проскочит, мы сможем оставить эту ситуацию в прошлом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация