Бет пристально посмотрела на него, от волнения в ее жилах забурлила кровь. Она поспешно потянулась к подгузнику дрожащими руками.
Она думала, что Алессио вернется только через несколько часов.
– Как прошел день? – спросил он.
– В больших тратах, – выдавила она. Одного взгляда на Алессио было достаточно, чтобы она оробела.
Алессио наблюдал, как его племянник схватился за ногу и засунул ее себе в рот.
Бет ловко с ним справилась. Она надела подгузник на беспокойного ребенка за считаные секунды.
– Ты купила все необходимое? – спросил Алессио.
Она кивнула и быстро надела на мальчика пижаму.
– Зачем тебе книжка?
– Почитать ему.
– Ему нравится, когда ему читают? – с сомнением произнес Алессио.
– Обычно я делаю это перед тем, как он уснет.
– Он понимает слова?
– Вряд ли.
– Тогда зачем ему читать?
– Потому что это успокаивает его. – Она взяла Доменико на руки. – Ты можешь подержать его, пока я ищу книгу?
– Я? – Он ни разу не держал ребенка на руках. Для этого существовали няни и другие работники.
Бет с упреком посмотрела на него и сунула племянника ему в руки.
– Как его держать?
– Вертикально, – ответила она с едва заметным удовольствием. – Его головку больше не надо придерживать. Только не вырони его.
Алессио взял ребенка и, смотря на его сияющее личико, понес в детскую. Его маленькие ножки двигались, словно во время езды на велосипеде, а пухлое личико наклонялось из стороны в сторону.
Когда Алессио сел в кресло, его племянник положил ноги ему на колени и сразу же начал подпрыгивать.
Алессио рассмеялся. Доменико тоже рассмеялся, и его ярко-голубые глаза засияли.
У Доменико тоже были голубые глаза.
Брат Алессио никогда не будет держать своего сына на коленях…
От этой мысли у Алессио сжалось сердце.
Он посмотрел на Бет, которая рылась в комоде, и его сердце сжалось еще сильнее.
Мать Алессио была прекрасной женщиной, но, как и все женщины Палветти, никудышной родительницей. Алессио принимал ее отношение к нему как должное, в отличие от Доменико. Детей воспитывали няньки, а родители помогали им стать трудолюбивыми, добросовестными людьми, способными занять свое место в семейном бизнесе.
Бет была не только отличной работницей, но и прирожденной матерью. Алессио вспомнил боль в ее глазах, когда она сказала ему, что потеряла своих родителей. Он ничего не знал об их смерти.
Ему надо многое узнать о женщине, на которой он женится.
Она вытащила небольшую квадратную книгу из нижнего ящика.
– Вот она!
Она взяла Доменико у Алессио, и прядь ее распущенных волос коснулась его щеки. Против воли, он протянул руку и обнял ее за талию.
Бет затаила дыхание. Их взгляды медленно встретились.
Глубоко вздохнув, он поднялся на ноги, по-прежнему держа ее за талию.
Они стояли вплотную друг к другу. Алессио вдохнул аромат ее волос и сразу подумал о зефире.
Она не сводила с него широко раскрытых глаз.
Если бы не ребенок на ее руках, Алессио поцеловал бы ее в губы.
Чтобы не искушаться, он шагнул назад и тихо произнес:
– Увидимся за ужином, красавица.
Она быстро моргнула и резко кивнула в знак согласия.
Алессио шел по коридору в свою комнату, желая избавиться от вожделения и думая, что умрет от предвкушения их брачной ночи.
Бет вдохнула новые запахи, наполняющие ночной воздух, пока шла по дорожке к озеру. Вода сияла под лунным светом. Слева от озера был маленький белый домик, который она раньше не замечала. Хотя у нее было мало времени на изучение поместья. Две ночи и три дня, которые она провела под крышей дома Алессио, пробежали стремительно.
Пусть Алессио не всегда был рядом с ней, она постоянно думала о нем. Что бы она ни делала, куда бы ни шла, его лицо преследовало ее, как призрак.
Сегодня вечером за ужином, изнемогая от волнения, она отказалась от десерта, извинилась и рано ушла в свою спальню.
Сегодня последняя ночь, когда она спит одна.
Предвкушение, которое она испытывала накануне бала-маскарада после встречи с Алессио, не могло сравниться с предвкушением, которое проникло в каждую клеточку ее тела.
Неудивительно, что она не может уснуть.
После нескольких часов в спальне, где она пялилась на херувимов на потолке, прислушиваясь к шумам на вилле, Бет окончательно поняла, что не уснет. Ее переполнял страх.
Она решила прогуляться и успокоиться.
Заметив деревянный мост на озере, она вышла на его середину и уставилась в темноту.
– Я надеюсь, ты не собираешься прыгать. Там двадцать футов высоты.
Она вздрогнула, когда голос Алессио прорезал тишину.
Наблюдая, как он приближается к ней, она прижала руку к груди в области сердца, которое колотилось как сумасшедшее. Она ни разу не видела Алессио в джинсах. Темная облегающая футболка подчеркивала его мускулы.
Даже в темноте он был поразительно великолепен.
Она вдохнула и отвела взгляд в сторону.
– Ты следишь за мной? – спросила она.
– Я слышал, как ты уходишь, и мне стало любопытно, куда ты идешь.
– Мне не спится.
– Нервничаешь? – беспечно спросил он.
– Я в ужасе. А ты?
– Нет. – Он встал рядом с ней и положил руки на перила моста.
Она уловила свежий цитрусовый аромат его кожи, и у нее засосало под ложечкой.
Долгое время оба молчали.
– Тебя совсем не беспокоит, что ты женишься не по любви? – спросила она.
– Палветти не женятся по любви.
– Никогда?
– Единственный Палветти, который женился по любви после Второй мировой войны, – это мой дядя Джузеппе. И он – единственный, кто развелся. Это не просто так.
– Что случилось?
– Его жена не смирилась с тем, что для него бизнес был важнее нее. Она ушла от него после трех лет брака. Стало плохо.
– В каком смысле?
– В то время Палветти покупали австралийскую горнодобывающую компанию. Были обнаружены залежи корунда. Это минерал, из которого получают сапфиры и рубины. Никто не знал о месторождении. Мой дядя был главным переговорщиком в сделке, поэтому Джулия – его жена – знала обо всех деталях. Она шантажировала нас. Она потребовала по нынешним деньгам пятьдесят миллионов евро за молчание. В противном случае она угрожала рассказать о месторождении одному из наших конкурентов.