– Вы говорите, что кто-то приходил сюда и общался с вами, представившись медработником? – возбужденно спросила она.
– Я отвечаю только на вопросы мисс Джесси, Джейн, – кратко ответил он.
Хант взглянула на них обоих, чувствуя возникшее напряжение.
– Вы говорите, что кто-то приходил сюда и общался с вами, представившись медработником? – повторила она вопрос, как для Джентри, так и для себя.
– Да. Очень любопытный персонаж.
– В каком плане? – заинтересовалась Джесси.
– Что ж, вы уже задали три вопроса, мисс Джесси. Поэтому я настаиваю на том, чтобы задать свой, прежде чем отвечать.
– Вперед, – произнесла она, желая побыстрее выдать ему информацию и вернуться к интересующему ее вопросу.
– Не стоит быть грубой, мисс Джесси. Мне вдруг стало интересно, почему вы задаете вопросы, ответы на которые итак знаете?
У Хант был подготовлен ответ.
– Подозревать и знать наверняка – разные вещи, мистер Крачфилд, – пояснила она. – Я надеялась вы поможете мне разобраться.
– Да, я мог бы.
– Итак, каким образом он проявлял свое любопытство, мистер Крачфилд?
– Он приходил сюда пару лет назад. Тема нашего разговора показалась мне немного странной.
– И что же за тему вы обсуждали?
– Думаю, вы все знаете, мисс Джесси. Нашей темой для разговора были вы.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Джентри выждала, пока они выйдут из палаты Крачфилда, минуют пост охраны и пройдут по длинному коридору в ее крошечный кабинет, расположенный сразу за раздевалкой, чтобы поговорить.
– Ты не хочешь объяснить мне, какого черта здесь происходит? – потребовала она, захлопнув дверь.
– Что вы имеете в виду? – спросила Джесси, удивившись поведению офицера.
– Ты явно стремишься сюда не для прохождения практики. Какова причина?
Джесси ощутила, как внутри нарастает гнев, и сглотнула, пытаясь унять эмоции.
– Я объясню, когда вы поделитесь со мной правдой, – решительно заявила она.
– Я? Я пыталась помочь тебе, – ответила Джентри. – Я не веду загадочных разговоров с парнями, которых никогда раньше не видела.
– Нет, – отступила Джесси. – Но вы явно таите какой-то секрет. И, возможно, я начну доверять вам, когда вы объясните, почему неопытного выпускника университета, вроде меня, допускают к работе с серийным маньяком. Не поймите неправильно. Я рада, что мне дали эту возможность. Но мы обе понимаем, что подобное выходит за рамки стандартной практики. Я хорошо вижу, что вам это доставляет некоторые неудобства, но вы продолжаете пускать меня на допросы. Почему?
Джентри несколько секунд не сводила с нее глаз, в которых читалась смесь удивления и разочарования.
– Тебе стоит обсудить это с другом-профессором, – наконец ответила она. – Ведь именно он обеспечил тебе доступ.
– Но вы являетесь ответственной за безопасность данного подразделения, – возразила Джесси. – Вы бы запросто отказали мне, если бы посчитали, что мои визиты очень рискованы. Но этого до сих пор не произошло.
– Ты считаешь, что твои визиты несут угрозу для безопасности объекта, мисс Хант? – обвинительным тоном спросила Джентри.
– Я считаю, что мои визиты возбуждают его, а вам это не нравится. Но по какой-то неведомой мне причине, вы посчитали, что оно того стоит. Так в чем же заключается эта причина?
Джентри молча стояла и смотрела на нее. Казалось, офицер взвешивала количество информации, которым может, точнее имеет право поделиться. В какой-то момент Джесси решила, что она сейчас откроется ей. Но затем выражение лица Джентри резко изменилось и она поняла, что начальник службы безопасности решила не рисковать.
– Поговорите с Хоста, – неохотно произнесла офицер.
Джесси пыталась сдержать раздражение, но просто не могла не бросить последнюю фразу, выходя из кабинета:
– Подчиняйтесь приказам, Китти Кэт.
*
На следующий день профессор Хоста попросил ее задержаться после занятий.
– Насколько я понимаю, ваш заключенный вчера был особо разговорчив, – взволнованно произнес он, пока они шли по коридору в сторону его кабинета.
Джесси провела большую часть своей бессонной ночи и весь путь из дома до кампуса, размышляя о том, как лучше поговорить о происходящем с Хоста. Но что-то в его тоне изменило ее решение.
Она не могла понять, что именно произошло, но вдруг почувствовала, что не стоит доставать его распросами. Если она раскроет карты и покажет, что в курсе того, что ее доступ к Крачфилду был частью какого-то грандиозного плана, возможно, придуманного Группой, это может поставить ее в невыгодное положение. Джесси решила на время прикусить язык.
– Да уж, – мягко произнесла она. – Он, кажется, проявляет явную заинтересованность, что одновременно и радует, и пугает.
– Что ж, неплохо, мисс Хант, – ответил профессор. – Вы хорошо продвигаетесь в плане учебы. Если не произойдет ничего неожиданного, я бы даже сказал, что получение степени для вас – не более, чем формальность.
Джесси не стала комментировать его «ничего неожиданного», будучи неуверенной в том, было ли это простым оборотом речи или же предупреждением не выходить за рамки. Хоста явно все еще оставался недовольным после их спора на парковке клиники, произошедшем несколько недель назад.
– Выходит, я могу плюнуть на занятия в аудитории до конца семестра? – шутливо поинтересовалась она.
– Подобное причинит мне настоящую боль, – подыгрывая, ответил он. – Кроме того, думаю, вам очень захочется посетить следующее занятие. Поделюсь небольшим секретом, который не стал раскрывать всей группе.
– Каким же?
– У нас будет специальный гость. На самом деле он из вашего района. Это детектив Райан Эрнандес из центрального полицейского департамента Лос-Анджелеса.
– Круто, – ответила Джесси. – О чем пойдет речь?
– Не буду раскрывать все тайны. Скажу лишь, что он работает в отделе убийств и грабежей. Думаю, лично вам он очень понравится. Он как раз патрулировал местность, когда поймали вашего дружка Крачфилда. Райан сыграл немаловажную роль, хотя я позволю ему самому поделиться этой историей. В общем, я бы не стал пропускать занятие.
Джесси благодарно кивнула и ушла. Всю дорогу до машины она боролась с желанием развернуться, пойти назад и заставить Хоста рассказать обо все секретах, которые он хранил.
Это чувство ушло лишь тогда, когда она подъехала к дому и увидела машину Кайла. Он приехал домой рано.
Джесси припарковалась на улице и тихо вошла в дом. Сняв обувь, она поднялась наверх. Добравшись до спальни, ей послышался тихий скрип из будущей детской. Часть ее отчаянно хотела пойти туда и проверить, в чем дело. Но, успокоив себя мыслью, что это обычные звуки старого дома, она продолжила путь по коридору.