Книга Прежде чем он похитит, страница 50. Автор книги Блейк Пирс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прежде чем он похитит»

Cтраница 50

Эллингтон упал, чувствуя себя очень глупо. К моменту, когда он поднялся на ноги, Гивенс уже летел на него. Он с силой толкнул Эллингтона в стену, свернув со скамьи стеклянные вазы. Гивенс нашёл у стены брус размером два на четыре и сейчас замахивался им, как бейсбольной битой.

Лишённый выбора, Эллингтон выстрелил. Он попал Гивенсу в правую руку, но ранение его нисколько не замедлило. Эллингтон выстрелил вновь, и пуля прошла по центру грудной клетки.

Гивенс сразу замер, но потом продолжил наступать на Эллингтона, ударив его с разбега плечом в живот. Эллингтон ответил тремя быстрыми ударами рукояти пистолета в основание шеи, после которых Гивенс отшатнулся назад.

Эллингтон принял удобную позицию для выстрела, но Гивенс был шуст и проворен. Он завёл брус и ударил им по диагонали, угодив Эллингтону в грудь. Удар был такой силы, что Эллингтону показалось, его сбила машина, и он откинулся назад. Гивенс набросился на него вновь, замахиваясь. Несмотря на боль, Эллингтон нанёс резкий удар ногой в колено, а потом дважды ударил Гивенса в живот, но тот не отступал и опять замахнулся брусом. В ответ Эллингтон сделал третий выстрел.

Пуля попала в брус и разнесла его на куски, но это произошло уже после того, как тот угодил Эллингтону в запястья. Глок вылетел из рук сразу после выстрела, а потом раздался крик Гивенса. Либо пуля, либо кусок бруса рассекли ему бровь. Из раны обильно полилась кровь, но он снова бросился на Эллингтона.

Гивенс занёс над головой то, что осталось от деревянного бруса. Эллингтон смог лишь поднять руку, надеясь ударить Гивенса до того, как тот опустит брус. Он не успел это сделать, потому что почувствовал удар. По руке электрическим током разлилась боль, а Гивенс снова занёс над головой импровизированную биту. Эллингтон закрыл голову, как защищают её боксёры на ринге. Голову он спас от удара, но послышался хруст – брус сломал два пальца на левой руке.

Эллингтон едва ли слышал, как откуда-то из глубины сарая его имя выкрикивает Макензи, пока Гивенс наносит один удар за другим.

Глава тридцать вторая

«Джаред!»

Было странно звать его по имени, но это был первый звук, который выдавили из себя её сердце и лёгкие, когда Макензи увидела, как второй удар бруса разбил Эллингтону руку. Она беспомощно билась о стену контейнера, глядя, как перед глазами разворачивается драма. Она знала, что Эллингтон был силён, но атаки Гивенса были безумно быстрыми, в чём она убедилась на собственном опыте.

Макензи заметила, что тот не мог плотно сжимать брус из-за того, что был сломан большой палец, ставший её последней попыткой напасть на него перед тем, как её бросили в клетку. Оставалось надеяться, что благодаря сломанному пальцу его удары были слабее.

Она готова была закричать вновь, надеясь хотя бы отвлечь Гивенса, когда перед прямоугольным отверстием в двери контейнера вдруг возникло лицо. Это было лицо Мисси Хейл. Макензи была настолько охвачена беспокойством за Эллингтона, что совсем забыла, что Мисси освободили.

Мисси оглянулась, чтобы убедиться, что Гивенс на неё не смотрит, а потом схватилась за засов, удерживающий штифтовый замок. Ей пришлось приложить некоторое усилие, но потом засов поддался. Ещё один рывок и открылась сама дверь. Макензи направилась к выходу, но потом увидела, что к ним бежит Гивенс, занеся над головой осколок деревянного бруса.

Макензи отпихнула Мисси в сторону, когда брус опустился вниз. Он ударился о стену контейнера и треснул пополам. Макензи воспользовалась замешательством Гивенса и нанесла мощный удар по голени. Она вложила в него последние силы, и Гивенс чуть не потерял равновесие, но её спина продолжала жутко болеть, поэтому силы их были явно не равны.

Взревев от боли, она нанесла удар правой рукой, когда он попятился и ударился спиной о контейнер. Удар пришёлся по подбородку, и когда его голова откинулась назад, она нанесла удар ребром ладони в кадык.

Он закашлял и посмотрел на неё большими удивлёнными глазами. Она разбила ему губу, из брови текла кровь, залив всю левую часть лица. Макензи попыталась отклониться для второго удара, но спину свело. Плохая новость была в том, что она не могла двигаться, хорошая – в том, что рана спины касалась не позвоночника, а мышц.

Гивенс был готов на неё наброситься, когда Эллингтон сбил его ударом профессионального футболиста. Оба влетели в дверь контейнера и упали на пол перед ним. Эллингтон оказался сверху, но Макензи видела, что из-за удара доской он не мог использовать левую руку. Она смотрела, как Гивенс с силой поднимает правую руку и хватает Эллингтона за лицо. В него выстрелили три или четыре раза, а у него до сих пор хватало сил для нападения.

Макензи побежала на помощь, и когда Эллингтон упал на землю, позволив Гивенсу подняться, он сразу на неё накинулся. Он решил схватиться её за колени, как футболисты хватают друг друга во время игры, но из-за пулевых ранений двигался медленно. Макензи было несложно увернуться. Она отошла в сторону, а он ударился о стену контейнера, в котором держал Мисси. От удара проволочная сетка соскользнула с верхнего края ящика и накрыла его сверху. Он барахтался под ней, пытаясь подняться на ноги.

Макензи решила, что не позволит ему выполнить задуманное. Она полностью открыла дверь контейнера, а потом захлопнула её вновь, зажав его между дверью и стенкой. Он взвыл от боли и толкнул её в больное колено. Макензи почувствовала, что падает, не в силах удержаться. В сплетении рук и ног она упала рядом с ним. Когда они барахтались на полу, Макензи нащупала пальцами проволочную сетку. Сейчас они оба в ней запутались, но у неё было небольшое преимущество в положении.

Она зажала сетку в кулаки. Она чувствовала, как та врезается в ладони, но сейчас это было неважно. Она крепко сжала сетку и прижала её к горлу Гивенса.

Его глаза округлились, когда она насела на него всем весом. Каждая секунда борьбы давалась ей нелегко, распространяясь острой болью по спине и ногам. Она продолжала давить, несмотря на боль, зная, что должна продолжать. Гивенс начал задыхаться.

«Остановись, – подумала она. – Пусть живёт. Нужно узнать, зачем он это делал».

Но она хорошо помнила, как это, сидеть в его клетке. Она подумала о других женщинах, которых он пленил и заключил в такие ящики. Она представила, как он выслеживает их на просёлочных дорогах… и не смогла остановиться.

«Макензи, хватит!»

Это сказал Эллингтон. Он схватил её за плечи и поднимал на ноги.

Он оттащил её от Гивенса, и ей захотелось плакать. Она не знала почему, но чувствовала, как ком подкатывает к горлу. Эллингтон наклонился над Гивенсом, но без особого интереса. Толи из-за пулевых ранений, толи из-за последней попытки удушения, но Гивенс не двигался. Он был ещё жив, делая тяжёлые и натужные вдохи и выдохи, но уже не поднимался. Макензи увидела стоящую у выхода из сарая Мисси Хейл. Она смотрела на него, как дети смотрят на свернувшуюся кольцом змею.

«С вами всё в порядке?» – спросила её Макензи, пытаясь отвлечься от подступающих к горлу рыданий.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация