Книга Прежде чем он коснётся, страница 29. Автор книги Блейк Пирс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прежде чем он коснётся»

Cтраница 29

Макензи дочитала список болезней до конца. Каждый пункт сопровождали одна-две строчки с описанием болезни. Нахмурившись, Макензи передала список через плечо Эллингтону, чтобы он тоже мог его изучить.

«Судя по выражению вашего лица, – сказал Холкомб, – я вам не особо помог».

«Пока сложно судить, – ответила Макензи. – Конечно, мы не нашли в списке то, что нам нужно, но, возможно, он сможет нам пригодиться».

«Могу я поделиться личным опытом?» – спросил Холкомб.

«Конечно».

«Исходя из опыта, могу сказать, что существует большая разница между теми, кто слеп от рождения, и теми, кто ослеп в течение жизни. Я уверен, что не могу говорить за всех, но иногда те, кто потерял зрение после рождения, проявляют большую враждебность и негативное отношение к жизни. Слепые от рождения ещё с детства учатся адаптироваться к реалиям и вроде как привыкают жить со своим недугом. Я полагаю, вы считаете, что у убийцы тоже могут быть проблемы со зрением?»

«Мы так думаем, – ответила Макензи, гадая, не страдает ли убийца одной из болезней из списка Холкомба. – Приятно знать, что теперь мы можем подтвердить эту теорию опытным мнением офтальмолога. Спасибо, доктор Холкомб».

Макензи и Эллингтон вышли из кабинета. По пути к машине Макензи продолжала думать об убийце и его возможных проблемах со зрением. Могут ли они быть мотивом?

«Возможно, слепые люди пугают его, потому что он боится стать одним из них, – подумала она. – Возможно, зрение подвело его, когда он напал на Клео Коулгров, и так ей удалось сбежать».

«Можно сказать, у меня глаза открылись на эту проблему, – сказал Эллингтон. – Я знал, что некоторые болезни могут испортить зрение, но я не знал, что их так много. Может быть, убийца страдает одной из болезней из списка Холкомба».

«Всё возможно», – ответила Макензи. Она сфотографировала список на телефон и переслала его Харрисону. Под фотографией она написала: «Можешь проверить, не страдали ли наши жертвы этими заболеваниями? Ещё проверь медицинские карты по Вирджинии, есть ли среди пациентов с этими заболеваниями те, кого врачи поставили на особый учёт из-за проблемного поведения или психической неустойчивости. Возможно, это нам ничего не даст, но попытаться стоит».

«Думаю, нужно вернуться в приют «Мэри Денбридж», – предложил Эллингтон, заводя машину. – Это ближайшее к нам место преступления, и мы до сих пор не говорили с другими подопечными приюта. Может быть, они что-то видели… ах, чёрт… не видели, а… ну, ты поняла».

«Я подумала о том же самом, – сказала Макензи. – Хотя я больше склоняюсь к тому, чтобы вернуться в Стейтон, в приют «Уэйкман». Даже не знаю почему. Я понимаю, что последнее убийство произошло в «Мэри Денбридж», но мне кажется, что в «Уэйкмане» мы сможем узнать больше. Туда идёт больше денег штата, и я решила, что мы можем найти что-то в документах. Осталось понять, где именно искать».

«И как нам это поможет? – спросил Эллингтон. – Какой документ может вывести нас на убийцу?»

«Я почти уверена, что убийца тем или иным образом знаком с жертвами. Он должен их знать. Готова спорить на что угодно, что убийца бывал во всех этих приютах. В «Уэйкмане» он был совсем недавно».

«Будем снова изучать трости? – шутливо, но явно недовольно спросил Эллингтон. – В такую-то жару?»

«Давай для начала проверим твою теорию, – предложила Макензи. – Хуже не будет».

«Вот здорово, спасибо, – ответил он. – Но сначала нужно сделать вот что».

Не успела Макензи спросить что именно, как Эллингтон уже наклонился к ней через подлокотник. Он взял её лицо в свои ладони и поцеловал в губы. Поначалу поцелуй был медленным, но потом в нём появились страсть и влечение. Когда Эллингтон вернулся на своё место, у Макензи немного кружилась голова.

Она так отвлеклась, что когда в кармане завибрировал телефон, он немало её напугал. Немного смутившись, она достала его и увидела на дисплее имя Харрисона.

«Я писала тебе всего минут пять назад, – сказала она. – Если ты уже что-то нашёл, то ты просто волшебник».

«Как-нибудь пришли мне письмо из Хогвардса… Я нашёл кое-что особенное».

Макензи хихикнула в ответ на шутку. Она пыталась вспомнить, но так и не смогла назвать последний раз, когда Харрисон шутил со вкусом.

«Зацепка всё время была у вас прямо перед носом, – сказал Харрисон. – Я нашёл мужчину из небольшого городка Рандольф в Вирджинии. От него до Стейтона около пятнадцати миль. Он затянул с лечением диабета и не только чуть не умер в 2011 году, но в прошлом году потерял около восьмидесяти процентов зрения. Я договорился, чтобы тебе на почту выслали его медицинскую карту».

«Отличная находка, Харрисон».

«Это… ещё не всё. До реконструкции «Уэйкман» был небольшим приютом, и этот джентльмен работал там сиделкой ровно до того момента, как его обвинили в сексуальных отношениях с одной из подопечных».

«Это джек-пот», – сказала Макензи. От волнения сердце трепетало в груди.

«Я тоже так подумал. Скину тебе его имя и адрес».

«Тогда мы возвращаемся в Стейтон, – сухо добавила Макензи. – Спасибо тебе огромное, Харрисон».

Когда Макензи убрала телефон, Эллингтон смотрел на неё, удивлённо нахмурившись: «Чёрт. Получается, ты была права?»

«Заметь, это не я сказала, а ты, – ответила она. – В Стейтон, пожалуйста».

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Когда они приехали в главное полицейское управление Стейтона, Макензи обнаружила, что была очень рада вновь увидеть шерифа Кларка. Возможно, она была просто рада увидеть знакомое лицо в череде множества людей, с которыми они познакомились за эти дни, и которые оказались не очень полезны в их работе. Она из вежливости позвонила Кларку заранее, чтобы сообщить, что они нашли мужчину, который подходит под профиль, мужчину, который жил под носом у Кларка, в его округе, всего в трёх милях от участка.

Кларк встретил их у дверей, когда они остановили машину у здания участка в 10:05 утра. Он курил сигарету и пил кофе. Только Эллингтон заглушил двигатель, как Кларк сразу направился в их сторону. Он жестом подозвал их подойти к патрульной машине, открыв заднюю дверь для Макензи.

«Вы только посмотрите, – подумала она. – Вот оно, южное гостеприимство в действии. Раньше я о таком только слышала».

«Не буду врать, – сказал Кларк, – не очень меня радует то, что мы собираемся сделать».

«По телефону вы сказали, что знакомы с ним, – сказала Макензи. – Как хорошо вы его знаете?»

«Ленни Питерс, – тяжело вздохнув, ответил Кларк. – Я думаю, все в округе его хорошо знают. Сейчас ему около шестидесяти, по-моему… Он немного старше, чем я. Насколько всем известно, он был хорошим человеком, но потом он заболел, и все узнали о том, чем он занимался».

«Вы говорите о сексуальных домогательствах в отношении подопечной «Уэйкмана»?» – спросил с заднего сидения Эллингтон.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация