Для некоторых быть монстром – это не жаждать смерти и крови. Иногда всё сводится к отрешённости от всего, что не касается попыток исправить прошлое.
Сейчас, когда с прошлым было покончено, впереди у Макензи было будущее.
И, как ни странно, в тёмную ночь на зерновом поле в глуши Вирджинии будущее представлялось ей как никогда светлым.
Глава тридцать четвёртая
Выбрать дату свадьбы оказалось легко. Ни один из них не хотел пышную свадьбу, не было у них и родственников, которые захотели бы на ней присутствовать. Однако им не хотелось просто пойти в здание суда и получить свидетельство о браке. В конечном итоге они сошлись на простой церемонии в городском парке рядом с Национальным дендрарием. До церемонии было ещё два месяца, но для Макензи даже само ожидание было наполнено радостью.
Во-первых, примерно через две недели после того, как Макензи разобралась с убийствами в Кингсвилле, с Эллингтона сняли все обвинения. Оказалось, что во время сбора доказательств против него вышли на свет некоторые скандальные подробности жизни обвинительницы. Обвинения были сняты, суд отменили, и Эллингтон вернулся к работе.
В месяцы, предшествующие свадьбе, Макензи мучали кошмары, хотя теперь они были не об отце или кукурузных полях. Во сне она висела обнажённой на мосту Миллер Мун Бридж, глядя вниз в бездонную пропасть. Самое ужасное в кошмарах было то, что она всегда разжимала пальцы и падала во мглу. В этот момент она испытывала невероятное облегчение.
Она всегда резко просыпалась, ощущая уже привычное чувство полёта. С этой проблемой Макензи обратилась к штатному психиатру, и это напомнило ей то время, когда она пыталась лучше понять страх высоты во время розысков кингсвиллского убийцы. Сеансы у психиатра в целом помогли, но Макензи казалось, что она уже никогда не избавится от боязни высоты.
Что касается работы, то Макграт лишь немного ругался на неё за её поведение в деле по убийствам в Кингсвилле. Вместо отстранения он выбрал другой метод наказания: он разделил Макензи и Эллингтона и на ближайшее будущее назначил каждому из них нового напарника. Его решение казалось логичным, когда он решил, что Макензи будет работать с Ярдли, а Эллингтон – с Харрисоном.
Макензи с неприязнью думала о том, что теперь ей придётся работать не с Эллингтоном, но видела в этом ещё один шаг в будущее – она могла двигаться дальше и в личной жизни, и в профессиональной, с успехом оставив прошлое позади.
Кроме того,… даже имея разных напарников, Макензи всегда встречала Эллингтона дома. На пальце красовалось кольцо, ей нужно было выбрать цветовое оформление зала и песню для первого танца, что стало поводом для горячих споров между ними. Макензи хотела какую-нибудь из песен Лиз Фэр, а Эллингтон настаивал на заезженной композиции Роллинг Стоунс.
Скоро они начали шутить,… что если бы узнали музыкальные вкусы друг друга чуть раньше, то до помолвки дело никогда бы не дошло. Эта и подобные шутки помогали Макензи осознать, что всё это происходило на самом деле. Она собиралась выйти замуж за Эллингтона, чтобы вместе начать путь в неведомое будущее.
Эти мысли заставляли её вспомнить облегчение, которое она испытывала в ночных кошмарах, когда отпускала край Миллер Мун Бридж и летела вниз.
Получалось, что иногда было неплохо просто отпустить.
***
За три недели до свадьбы Макензи стояла в ванной комнате арендованной квартиры. Она слышала, как волны разбиваются о берег на пляже. Выдался редкий случай, когда у обоих были выходные, и они сняли квартиру в Сэнди Пойнт в Мэриленде.
Макензи стояла напротив унитаза и смотрела на тест на беременность, лежащий на раковине. Она даже не знала, какой результат хочет увидеть. Она могла точно сказать, что была не на шутку напугана.
Она ждала, и две минуты, необходимые для получения результата, тянулись, как часы. Макензи не могла и представить, что сейчас чувствовал Эллингтон, который остался в спальне, сидел на краю кровати и тоже ждал.
Когда появился результат, Макензи медленно подошла к раковине. Секунду она пыталась взять себя в руки, прежде чем отнести тест в комнату. Эллингтон поднялся с места со скоростью чёртика из коробки и не сводил глаз с тестовой полоски.
Макензи передала ему тест и стала следить за реакцией. Она не могла её понять. Несмотря на то, что они много времени проводили вместе, она поражалась тому, как отлично Эллингтон умел контролировать эмоции. «Полезный навык в работе», – всегда объяснял он.
«Отрицательный», – сказал он.
«Да. Отрицательный».
Он вернул Макензи тест, словно не понимал, что это ему такое дали. «И что ты чувствуешь по этому поводу?»
«Я рада, – сказала она. – И думаю, что была бы так же рада, если бы результат оказался положительным».
«Да?»
Макензи кивнула: «Сейчас я не хочу ребёнка, но… однажды, да».
Эллингтон сел на кровать и привлёк к себе Макензи: «Я с тобой согласен. Сложно представить нас родителями после всего того, что мы видим каждый день на работе».
«Можем начать с собаки, – предложила Макензи. – Только никаких маленьких собачонок с кучей побрякушек».
«Вот как ты заговорила», – сказал Эллингтон.
Он повалил её на кровать, и там они провели следующий час.
Когда всё закончилось, Макензи уснула. И ей приснился сон.
Она стояла на крыльце родительского дома. Во сне она была маленькой девочкой. Она поняла это потому, что там был отец, он не был мёртв или изуродован, как в других снах. Он стоял на крыльце и смотрел, как она идёт по двору. В руках у неё был небольшой пневматический пистолет, который отец купил для Макензи на дворовой распродаже. Во дворе он расставил для неё несколько жестяных банок.
Это был её самый первый тир. Во сне Макензи зарядила пистолет, с гордостью засовывая каждый патрон.
«Осторожнее с этой штукой, – сказал отец. – Не выбей себе глаз. Или окно. Твоя мать меня убьёт. Чёрт,… она всё равно меня убьёт за то, что я его тебе купил».
«Как мне узнать, что я стреляю туда, куда нужно?» – спросила Макензи.
«Мушка, – ответил он. Отец спустился с крыльца и встал рядом. Он помог правильно взять пистолет и указал на мушку на конце ствола. – Банка должна быть на одном уровне с этим маленьким ушком на конце ствола. Когда они на одном уровне, стреляй».
Макензи выполнила все инструкции, и когда она нажала на спусковой крючок, прошло полсекунды, и пустая банка из-под горошка укатилась в сторону.
«Отличный выстрел!» – обнимая за плечи, сказал отец.
Макензи покраснела, наслаждаясь его похвалой. Она прицелилась и сбила ещё одну жестянку. А потом ещё одну и ещё одну.
«Наверное, мне не нужно будет переживать о твоей безопасности, когда ты подрастёшь, – сказал отец. – Ты не пропадёшь!»