– Думаю, это возможно. Он проезжий бродяга, который может перебираться с одного места убийства на другое на товарных поездах, затем замечать жертв и похищать их. Возможно, он для этого и крадёт машины.
Она вспомнила, что убийца использовал один и тот же внедорожник для первых двух убийств, а потом бросил его в поле и поджёг. Было вполне вероятно, что его он тоже украл.
В конце концов, с хэтчбеком Салли Диль по всей видимости именно так и было.
И теперь у них есть бродяга, который пытался скрыться на мерседесе.
«Ещё один краденный автомобиль», – отметила она. По крайней мере, на этот раз преступник не сбежал на машине. Но значит ли это, что он уже похитил следующую жертву?
Возможно, прямо сейчас где-то на железнодорожных путях уже лежит беззащитная женщина, в отчаянии ожидающая свой роковой локомотив?
Нет, если машины были украдены лишь для того, чтобы доставить жертв на места преступления, что-то не вяжется. Тем более, что эта машина стояла в секторе для длительной стоянки, а значит находилась там не один день, а несколько дней или даже недель.
Пара местных копов обшаривали машину. Райли подошла к ним и спросила:
– Вы выяснили, кому принадлежал мерседес?
Один из них протянул Райли учётную карточку.
– Она принадлежит человеку по имени Тимоти Поллитт из Чикаго.
Райли стало чуть легче дышать.
«Не женщине», – отметила она.
Второй коп достал квитанцию.
– Это тоже было здесь. Мистер Поллитт оставил свою машину здесь две недели назад. Кажется, он заплатил за месяц парковки. Длинное у него, должно быть, путешествие.
– И ключи были под сиденьем, – вставил первый. – Угонщику всего лишь нужно было вскрыть дверь. Если этот подлец смог бы вывести машину отсюда, хозяин даже не узнал бы, что она пропала.
– Вот бы повезло ему, – с иронией прокомментировал второй коп.
Райли поняла, что кем бы ни был Тимоти Поллитт и где бы он ни находился, он не был следующей жертвой, и это было совершенно точно.
Но что же задумал этот бродяга, почему он старался уехать на чьём-то дорогом автомобиле? Разве не было более умно выбрать машину менее примечательную? Или он откуда-то знал, что ключи внутри?
Она спросила копа:
– Вы уже обыскали бродягу на предмет паспорта?
– Да, но у него ничего нет, даже кошелька. Лишь несколько старых чеков и мелочь.
Со стороны сцены преступления подъехала ещё одна машина. Когда она остановилась, из неё вылезла шеф Бьюкенен, а вместе с ней шеф офиса ФБР в Чикаго, Проктор Диллард, который сразу направился к Райли и остальным.
– Я только что услышал новости, – сказал он. – Нашли нашего парня?
– Мы ещё ничего не знаем, – сказала Райли, вручая учётную карточку Дилларду, – но нам нужно связаться с владельцем этой машины. Есть вероятность, что он сам оставил её здесь, но она могла быть и украдена.
– Сейчас займёмся, – ответил Диллард.
В это время Райли заметила, что местные копы заталкивают бродягу в свою машину.
– Пойдёмте, – сказала она коллегам. – Проводим их до участка.
*
Совсем скоро Райли, Билл, Джен и Каллен уже сидели напротив скованного наручниками бродяги в комнате для допросов в полицейском участке. По запросу Райли местный коп выдал ей маленький пакетик, набитый льдом. Прикладывая его к руке, она заметила, что Каллен не попросил себе такой для носа.
«Слишком горд, – решила она. – Или стесняется».
Райли стала пристальней изучать бродягу, ведь теперь она могла лучше разглядеть его в ярком свете, чем тогда в долине.
Он был предсказуемо грязным, на нём были старые дешёвые лохмотья и никуда не годные туфли. От него ужасно пахло, а его борода и волосы были очень давно не стрижены.
Но Райли он показался иным, чем остальные бродяги. Он был высоким, но не таким жилистым и мускулистым, как остальные. И в его манерах что-то отличалось, хотя Райли никак не могла понять, что именно или почему.
Мужчина попросил адвоката, а шеф Бьюкенен сообщила, что он уже едет сюда.
– Как вас зовут? – спросил Каллен.
– Меня называют Пауком, – ответил мужчина.
– Я имею в виду ваше настоящее имя, – снова спросил Каллен.
– Меня называют Пауком, – повторил мужчина.
Он посмотрел на Райли и её коллег.
– Так из-за чего весь этот сыр-бор?– спросил он. – Зачем вы все тут?
– Именно это мы и хотели узнать у тебя, – сказала Райли. – Во-первых, откуда ты взял эту красивую машину?
Мужчина улыбнулся. Хотя зубы его были совсем не чистыми, Райли видела, что они прямые и здоровые.
– Я её купил, – заявил он.
Бык Каллен издал саркастический смешок.
– Ну точно, – сказал он.
Райли неодобрительно посмотрела на Каллена. Она очень хотела сказать ему, чтобы держал рот на замке. Ей нужно было услышать то, что мужчина готов сообщить – неважно, правда это или ложь.
Ей даже казалось, что стоит подтолкнуть его на ложь.
– Где же вы купили этот мерседес? – спросила она.
– В Чикаго, – ответил Паук.
– Так значит вы не крали его? – уточнила Райли.
– А почему вы решили, что я его украл?
– Вы не похожи на владельца мерседеса.
– Я умею удивлять.
– Почему же вы решили убежать от нас?
– У меня было много дел.
Он рассмеялся и добавил:
– Я занятой человек.
Его улыбка исчезла, лицо приняло тревожное выражение.
– Вы всё ещё не сказали мне, в чём дело. У меня нет никаких идей. Недавно вы сказали, что на железной дороге погибла женщина. Я совершенно не в курсе этого. Когда бы это ни произошло, я уверен, что у меня есть алиби. Я провёл весь день, попрошайничая у вокзала, а потом присоединился к остальным скитальцам под мостом. Эти джентльмены смогут подтвердить моё местонахождение.
Его манера говорить привлекла внимание Райли.
«…провёл весь день…скитальцы… подтвердить моё местонахождение… джентльмены…»
Он говорил как хорошо образованный человек.
Стоит ли удивляться? Вполне возможно, что бродяга видал лучшие времена.
Тем не менее, ей нисколько не хотелось проверять алиби этого мужчины у остальных его товарищей. Они считали его своим, а значит могли сказать что угодно, чтобы защитить его.
Паук продолжал:
– Никто не говорил мне, что я арестован. Если вы не собираетесь обвинить меня в чём-либо, к примеру, в краже собственной машины, я хочу, чтобы меня отсюда выпустили. Я знаю свои права. И я всё ещё жду своего адвоката.