— Хашаб! — крикнул Доул, хватая его за руку. И
когда Хашаб обернулся, Доул неожиданно правой рукой сильно ударил его в
подбородок. Не ожидавший подобного, Хашаб упал на кровать рядом с Линдой. Из
рассеченной губы потекла струйка крови. Он слизнул кровь, закусил губу и
поднялся, чтобы ударить Доула.
Силы были неравны. Откормленный, широкоплечий Хашаб был на
тридцать лет моложе Доула. Но тот стоял спокойно, словно ожидая начала драки. И
тут между ними оказался Дронго. Он был чуть выше Хашаба, на несколько лет
моложе и даже более широкоплечим, чем его соперник.
— Нет, — твердо сказал Дронго, — он годится
вам в отцы. Это непорядочно, Хашаб!
— Отойдите! — возмутился тот, поднимая руку.
— Нет, — спокойно повторил Дронго, глядя ему в
глаза. — Я вам говорю, что нет. Если вы хотите драться, деритесь со мной.
Это некрасиво, Хашаб, он гораздо старше вас.
— Ладно, — обмяк Хашаб. Он потер ушибленную
челюсть. — В его возрасте — и такой сильный удар! — невольно с уважением
сказал он, взглянув на Доула. Тот уже помогал подняться несчастной Линде.
— Все в порядке, — произнес Доул, когда она
встала.
— Что значит «все в порядке»? — разозлился
Хашаб. — Вы же слышали, что нам сказал Стивен Чапмен.
— Это была не она, — объяснил Дронго. — Мы
проверили, куда звонил неизвестный. Оказалось, что в отель «Дорчестер». Это был
Тиллих.
— Мерзавец, — сказал без гнева Хашаб, — я ему
всегда не доверял. — Он обернулся к Линде, которую только что бил по лицу,
и вдруг протянул ей руку. — Извини, — широко улыбнулся он. — Я
не думал, что все так выйдет.
Она смотрела на него и на его руку. Доул поморщился: ему не
нравились подобные сцены. Но Линда неожиданно отвернулась, пробормотав, что
прощает Хашаба. Доул пожал плечами, переглядываясь с Дронго. Женская логика
иногда слишком иррациональна.
— Пойдемте вниз, — предложил Доул, выходя в
коридор. Дронго вышел следом. Хашаб шел третьим. Уже в кабине лифта он сказал,
обращаясь скорее к Дронго, чем к его пожилому коллеге:
— Откуда я знал? Нужно было все объяснить, а не бить
меня сразу по лицу.
— Кажется, вы первый начали бить по лицу
женщину, — заметил Дронго. — Послушайте, Хашаб, вы же можете
растерять свою славу первого любовника. Если женщины узнают, что вы иногда
практикуете насилие… Это не совсем красиво.
— Вы думаете, они не знают? — ухмыльнулся
Хашаб. — Это привлекает их еще больше.
— Пошляк! — громко сказал Доул, выходя первым.
Хашаб улыбнулся. Он сравнялся хотя бы по очкам.
Они уже приблизились к двери номера Тиллиха. Все по-прежнему
было тихо.
Полынов подошел почти вместе с ними. Он открыл дверь, и все
шагнули в номер. Но в комнате никого не было.
— Он сбежал, — убежденно заявил Хеккет. — Я
уверен, что он сбежал.
— Куда? — спросил Стивен Чапмен. — Отсюда до
дороги нужно пройти сквозь кольцо охраны. А до трассы с другой стороны отеля
очень далеко. Из отеля «Стакис» невозможно убежать, поэтому мы и выбрали такое
место.
— Его нужно найти, — сказал комиссар. — Он
должен ответить на многие наши вопросы. Возможно, что он был сегодня не слишком
честен, когда мы допрашивали его.
— Не думаю, — пробормотал Дронго.
— Он все время врал, — беззлобно предположил
Хеккет, — и наверняка сейчас на кухне. У таких придурков бывает отменный
аппетит — это реакция на опасность. Идите за мной.
Все повернулись, чтобы пройти по коридору. Дронго остановил
Стивена Чапмена.
— Извините, — сказал он. — Я хотел бы с вами
поговорить.
— Прямо сейчас? — удивился тот.
— Да, если можно.
Стивен чуть отстал от основной группы.
— Что вам нужно?
— Вы ведь знали, что у вашего сына был сложный
характер?
— Конечно знал.
— У вас были конфликты?
— Вы хотите допрашивать меня в такой момент? —
раздраженно спросил Стивен.
— Нет, просто хочу уточнить. У вас были с ним
конфликты?
— Нет. У нас были свои взгляды, что характерно для
разных поколений. Вы хотите узнать, не я ли организовал убийство своего сына?
Смею вас уверить: это не я.
— Ну зачем вы так, сенатор? — укоризненно сказал
Дронго, но Стивен уже присоединился к остальным.
Дронго увидел, как Стивен вошел в кабину лифта и створки
мягко закрылись. Он остался один в коридоре. Подумав немного, Дронго повернулся
и пошел по коридору в обратную сторону. Он вышел на запасную лестницу,
внимательно приглядываясь ко всему, затем спустился на первый этаж. В коридоре
Дронго еще раз оглядел сгоревшую розетку. Потом прошел дальше и постучал в
номер сэра Энтони.
— Дверь открыта! — хрипло крикнул тот. Дронго
осторожно открыл дверь и вошел в номер. Сэр Энтони лежал в постели. Он повернул
голову и увидел вошедшего. Его правая рука была под одеялом.
— Надеюсь, вы не пришли меня убивать? — спросил
он, засмеявшись.
— Надеюсь, вы меня не застрелите, — усмехнулся
Дронго, кивая на правую руку старика.
— Нет. — Тот улыбнулся, доставая руку из-под
одеяла. — Садитесь. Я жду, когда убийца решит, что пришел мой час.
— Почему вы так уверены?
— Убежден, — строго ответил сэр Энтони. —
Рано или поздно убийца должен прийти за мной.
— Но почему? Должны быть мотивы. Какие мотивы у убийцы?
— Не знаю, — равнодушно ответил сэр Энтони, —
для этого я вас и пригласил. Какие мотивы могут быть у возможного убийцы,
который покушался на жизнь маленького мальчика? Если бы я мог объяснить, я бы
не беспокоил таких известных людей, как вы. Но я чувствую опасность. На
подсознательном уровне. Я чувствую опасность, которой подвергается моя семья, и
не могу ее защитить. Может, у меня уже старческие комплексы? Как вы считаете?
— Нет, — хмуро возразил Дронго. — Вы
кого-нибудь подозреваете?
— Всех, кто мог оказаться замешанным в этом
преступлении, я собрал в Дартфорде. Мне важно знать, кто и зачем это сделал.
— Вы знали о многочисленных связях вашего внука с
разными женщинами?
— Конечно, знал, — улыбнулся старик. — Это
наш семейный порок.
— У него были конфликты с отцом?
— Конечно, были. В том числе из-за женщин. Кстати,
миссис Бердсли тоже была источником их ссор. Мне она казалась слишком
доступной, но я не мог ее удалить.
— Почему?
— Не считал нужным. — Старик легко закашлял.
— Или не могли?
— И не мог, — согласился старик. — Я же говорю,
что это наш семейный грех. Мы все немного бабники.