Книга Глухой переулок, страница 26. Автор книги Блейк Пирс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Глухой переулок»

Cтраница 26

– Кажется, тебя это сильно задело, – заметила Хлои.

– Да. Что само по себе странно, поскольку, когда я начинала работать в Бюро, мне было полностью наплевать на них. А сейчас я даже переговорила с директором Джонсоном по поводу того, чтобы он назначил меня в целевую группу, занимающуюся как раз этой бандой. Хочу прикрыть их и всех им подобных.

По мере приближения к Барнс-Поинту, болтать с Роудс становилось все привычнее. Хоть это и казалось глупостью, но Хлои подумала, что травма, полученная Никки всего несколько месяцев назад, когда они в паре расследовали первое дело, сделала их гораздо ближе. Тот момент был адским, особенно для начала карьеры, когда Файн пришлось наблюдать, как ее напарницу подстрелили и та едва не умерла по дороге в больницу. Но она также понимала, что это определенным образом закалило ее. И, как ни печально, но благодарить за это стоило именно Роудс.

– Кстати, – вдруг сказала она. – Я была бы полной сволочью, если бы промолчала... Сожалею по поводу Молтона. Это было неожиданно.

– Да. И не имеет никакого смысла. Но... Как есть. Он сожалеет и, возможно, получит урок.

– Ну, на всякий случай, приношу соболезнования. Кажется, ты попала на какую-то ненормальную карусель с постоянной сменой напарников.

– Так, надеюсь, я остановилась на лучшей, – слегка наигранно улыбнулась Хлои.

Роудс, похоже, осталась довольна подобным ответом. Файн была уверена почти на все сто, что Никки также испытывала некоторую неловкость, и ее последний ответ полностью стер это чувство.

– Что ж, – сказала Роудс. – Гарсия передал мне информацию, но я бы хотела выслушать твою теорию. Поделишься?

– Конечно.

Оставшуюся часть поездки Хлои вводила напарницу в курс дела шаг за шагом. На самом деле ей помогло это и самой. Ей удалось переключиться с той драмы, которая ждала дома, на рабочий лад. Пока она обсуждала дело с Роудс, появилось ощущение, что они приближаются к разгадке. Хотя причин для этого не было. Ничего конкретного и ни малейшей зацепки.

Но, учитывая лишь возрастающую уверенность, Хлои даже приятно разволновалась, заметив впереди приветствующий гостей города знак «Барнс-Поинт».

***

Когда Хлои с Роудс подъехали к участку, шериф Дженкинс был на вызове. Тем не менее, диспетчер сообщила, что он ждал их и оставил указания, чтобы им передали все, как нужно.

– Он звонил моему руководителю и сказал, что в деле Хилардов появился свидетель, – произнесла Хлои.

– Да, это так. И прямо сейчас она находится в здании, заполняя все необходимые бланки с нашими офицерами.

– Просто фантастика. Можете показать, где она?

Женщина встала со своего рабочего места и проводила их в коридор. Когда они проходили маленькую комнатку, где еще вчера Хлои с Молтоном допрашивали Оскара Альвареса, она вдруг ощутила легкий укол вины. Диспетчер довела их до самого дальнего кабинета и постучалась в дверь, которую тут же открыл слегка полноватый коп с закрученными вверх усиками. Увидев их, он взволнованно отступил назад, по всей видимости, узнав Хлои.

– Проходите, – кивнул он. – Агент Файн, верно?

– Да, а это моя напарница – Агент Роудс, – она перевела взгляд на стол, установленный в центре помещения, и, вежливо улыбнувшись, кивнула сидевшей там женщине. На вид той было ближе к шестидесяти, но она явно следила за собой, на что указывали идеально выпрямленные волосы и ровный загар. Сомнений в том, что их гостья прибыла из Фармингтон-Акрс ни у кого не возникало. – Это и есть свидетель?

– Да, – сообщил офицер. – Это Шери Гудман. Она еще утром сообщила об увиденном, но только сейчас у нее нашлось время, чтобы заполнить все бланки.

– Прошу прощения, – сказала женщина. – С утра у меня было важное совещание и я не могла его пропустить.

– Не возражаете, если мы пообщаемся? – спросила Хлои.

– Конечно же. Работайте. Если я вам потребуюсь, то буду напротив.

Офицер вышел, закрыв за собой дверь. Хлои уселась на свободный стул. Взглянув на лежавшую перед мисс Гудман форму отчета, она обратила внимание, что свидетельница описывает все чересчур тщательно.

– Мисс Гудман, можете рассказать нам, что именно вы видели? А затем поясните, почему вы так долго тянули, прежде чем обратиться в полицию?

– Что ж, сначала я решила, что это не мое дело и не стоит совать свой нос. Но затем, когда я услышала, что до сих пор не было произведено ни единого ареста и даже нет подозреваемых в убийстве Лорен, то решила, что лучше все рассказать.

– Что ж, хорошо, – кивнула Хлои. – И что конкретно вы видели?

– Ну, это было воскресенье и я прекрасно знала, что Лорен дома одна. Джерри, как правило, ездит в офис по воскресеньям, чтобы подготовить все для работников к понедельнику. Вам известно, что он совладелец типографии? В общем... Я как раз стояла на заднем дворе, пытаясь разогреть гриль, пока муж внутри готовил бургеры. Повернулась налево и взгляд упал на улицу. Я заметила знакомое лицо. Он шел по тротуару на другой стороне.

– А где вы живете? – уточнила Роудс.

– В Фармингтон-Акрс. Через четыре дома от Хилардов.

– Основываясь на том, что вы знаете расписание Джерри Хиларда, могу я предположить, что вы были знакомы достаточно близко?

– Даже очень. Джерри время от времени приходит к нам в гости. Они с моим мужем смотрят по телевизору матчи с «Redskins». Но мы с Лорен никогда не были особо близки. Разница в возрасте и все...

– Ясно, то есть вы увидели знакомое лицо, – перебила Хлои. – Кто это был?

– У этого молодого человека имеется определенная репутация. Себастьян Фоллен. Местный парень… Лет двадцати с небольшим, думаю. Периодически летом он стрижет газоны и ухаживает за территорией бассейнов в Фармингтон-Акрс. Вечно с голым торсом. Девочки-подростки так и крутятся вокруг него.

– Выходит, он бывает там нередко?

– Иногда проезжает. Но его редко можно встретить в выходные. Признаю… Мне стало любопытно. Он выглядел так, словно очень спешил, и опустил голову, будто не хотел, чтобы кто-нибудь его узнал. Я спустилась с крыльца и направилась во двор, делая вид, что просто проверяю почтовый ящик. Я едва успела разглядеть его, поскольку он практически бежал, но заметила, как он нырнул в закоулок между домом Хилардов и тем, что справа, Андерсонов. Он находился слишком близко к дому Хилардов.

– Вы уверены? – уточнила Хлои.

– Да. Даже помню, что он был в черной футболке с логотипом какой-то группы. «Rush» что ли.

– Каковы были ваши изначальные предположения? – поинтересовалась Роудс.

– Честно говоря, я бы подумала, что Лорен может изменять мужу. Но я достаточно хорошо ее знаю, чтобы понимать, что она не тот тип женщин. Им с Джерри действительно хорошо вместе.

– Вы сказали, что у Фоллена есть определенная репутация, – заметила Хлои. – Что именно вы имеете в виду?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация