Книга Девушка в темной реке, страница 54. Автор книги Лорет Энн Уайт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Девушка в темной реке»

Cтраница 54

– Еще бы. Вы ведь и сами пересекались с Жасмин Гулати. – Энджи вынула скриншот сцены в пабе и положила перед полицейским. Джейкоби поглядел на снимок, прищурился, но промолчал. На виске у него явственно пульсировала жилка. – Вы наверняка сразу догадались, что к чему, когда выезжали на вызов по найденным останкам.

– Вы же сами раньше работали в полиции. – Джейкоби сказал это обдуманно, у него не вырвалось. – И прекрасно знаете, каким предвзятым может оказаться подход, если строить версии заранее.

– Бадж Харгривс тоже ни словом не заикнулся о Гулати, хотя он-то никогда не служил в полиции, – парировала Энджи в расчете на реакцию.

– Слушайте, я не знаю, что вы рассчитываете найти, но свои инсинуации держите при себе. Смерть Гулати признана несчастным случаем, а вы не даете покоя местным жителям, пытаетесь на них давить.

– А ведь это ваш отец добился снятия отягчающих обвинений с Баджа Харгривса, в пьяном виде разбившего чужую машину и сбежавшего с места аварии. – Паллорино кивнула на скриншот.

Джейкоби поднялся на ноги:

– Простите, у меня масса дел.

– Один вопросик, и все. Ваш отец расследовал еще одно дело – исчезновение и предполагаемое убийство старшеклассника Поттера Бейтса.

Джейкоби замер, сжав губы, и невольно покосился на дверь.

– Вы, ровесник Бейтса, наверняка учились с ним в одной школе, куда ходили еще и Уоллес Кармана, и близнецы Толлеты, которых подозревали в причастности к исчезновению Бейтса.

– Против них не было улик. Слухи – это не доказательства. Обвинений по этому делу предъявлено не было.

– Или правосудие просто повернулось к виновникам слепым оком, сочтя убийство справедливым возмездием за Акселя Толлета? – Энджи убрала снимок обратно в сумку и встала. – Надеюсь, вы допросите Уоллеса Кармана по факту вандализма и угроз в мой адрес. Я оставила машину на парковке мотеля специально для вас, потом ее увезут в сервис. – Она продиктовала Джейкоби номер машины. – Я в курсе, за что ранее привлекался Уоллес Кармана: он бейсбольной битой пробил женщине череп и переломал ноги, а потом раскурочил ее седан. – Она взглянула на протокол. – Я рада, что вы все записали. Благодарю за уделенное время, офицер.

Джейкоби открыл ей дверь, стоя с бесстрастным лицом – и с напряженной шеей.

– Да. – Энджи задержалась в дверях. – Двадцать четыре года назад полицейские из Порт-Феррис передали коронерской службе вещи Жасмин Гулати. Я читала отчет. Перечень личных вещей подписан вами.

Молчание.

– Не подскажете, куда подевался дневник Гулати? Почему его нет в перечне?

Лицо Джейкоби окаменело. Он слегка кивнул на открытую дверь:

– До свиданья, миз Паллорино. Спасибо, что зашли.

Когда Энджи дошла до двери, ведущей в приемную, Джейкоби сказал ей в спину:

– Пожалуй, вам действительно лучше уехать отсюда.

Энджи опустила руку в карман, незаметно включила диктофон и медленно повернулась к полицейскому:

– Вы что-то сказали, констебль Джейкоби?

– Я сказал, что вам лучше уехать из города.

– Это какая-то угроза, сэр?

– Я лишь довожу до вашего сведения, – негромко сказал полицейский, – что здесь есть люди и события, которые могут оказаться вне моего контроля.

– Вы намекаете, что существует определенный круг лиц, угрожающих моей личной безопасности? Почему они не желают, чтобы я продолжала расследование случившегося с Жасмин Гулати?

– Поверьте, вам лучше не задерживаться и ничего не выяснять.

Он смотрел Энджи в глаза. Молчание стало нестерпимым. Дотянувшись до двери в приемную, Джейкоби открыл ее и подождал, пока Паллорино выйдет.

Отъезжая в «Субару», Энджи оглянулась. Констебль Дарнелл Джейкоби стоял у окна, провожая ее взглядом. К уху он прижимал телефон.

Глава 30

Одолевая подъем, Энджи обратила внимание, какой крутой стала старая трелевочная дорога. Тучи опускались с гор слоистой грядой. Шел уже не дождь, а мокрый снег. Когда Энджи подъехала к озеру Кармана, находившемуся у начала водораздела, берег слева будто разом исчез, сменившись отвесным обрывом до самой зеленовато-серой ледниковой воды. Энджи сразу сбросила скорость. Видимость стремительно ухудшалась.

Обогнув озеро, можно было добраться до лоджа «Хищник», построенного у безымянной речки, вытекающей из Кармана с запада. Здесь брала начало Наамиш, питаемая горными ручьями и речушками и прихотливо петлявшая до самого западного побережья острова Ванкувер.

Дорога стала заметно грязнее, начались ухабы. Старые, замшелые кедры и ели уносились в небо, с ветвей свисали серые космы испанского мха. Колеса начали скользить, и Энджи почувствовала, что такое полный привод. Она даже порадовалась, что «Мини-Купер» пришлось оставить в Порт-Феррисе: на ситикаре она бы здесь не проехала.

Энджи одолела примерно половину дороги, когда мокрый снег повалил сплошной стеной.

Вдруг в этом снежном мареве мелькнул свет. Энджи взглянула в зеркало: ее стремительно нагоняла огромная черная тень. Какой-то здоровенный грузовой пикап.

С участившимся пульсом Энджи помигала стоп-сигналами, чтобы ее заметили в снежной каше, но пикап пер вперед, не сбавляя скорости. Энджи сжала руль и попыталась оторваться, но темная тень сзади неумолимо росла.

Паллорино включила аварийную сигнализацию, запульсировавшую в тумане, однако черный гигант все равно приближался. Задний дворник проделал арку в грязи и слякоти, и Энджи разглядела крупные серебристые буквы на решетке радиатора: «РАМ». Натренированная память автоматически отмечала детали – грузовой пикап «Додж» черного цвета. Дизельный мотор. Тонированные окна, удлиненная кабина. Диски с шипами и заклепками. Номер забрызган грязью. Неожиданно на крыше кабины вспыхнули ослепительные прожекторы. Дизельный мотор взревел.

Энджи стиснула челюсти, все поняв: пикап пытается столкнуть ее с дороги. Она нажала на газ, напрягшись всем телом в ожидании удара в багажник, но «Додж» вдруг отстал, и огни скрылись в тумане. Сердце молотом стучало в груди.

Паллорино с трудом перевела дыхание. Судорожно сжимая руль «Субару», она подалась вперед, вглядываясь в снежную пелену и соображая, куда можно свернуть.

Останавливаться она не собиралась – преследователи наверняка только этого и ждали. Без оружия, один на один с охотниками – это рецепт катастрофы. А может, кто-то решил ее просто припугнуть, как местная шпана участниц рыбалки почти четверть века назад?

Но анонимная записка, оставленная в изуродованном «Мини-Купере», не оставляла сомнений в серьезности ситуации.

«Вали отсюда сука не то плохо будет».

Энджи бросила взгляд на обрыв слева. Она даже не могла разглядеть поверхность воды, так густо валил мокрый снег, налипая на стекло, как вязкий желатин. Судя по всему, водитель пикапа намеревался столкнуть ее в ледниковое озеро.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация