Книга Мотив для исчезновения, страница 22. Автор книги Блейк Пирс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мотив для исчезновения»

Cтраница 22

– Надеюсь, – ответила Эйвери. – Могу чем-то помочь?

– Что ж, я здесь не для представлений. Я скорее хотел бы найти напарника. Парень, которого вы сейчас привезли… считаете, что он преступник?

– Если честно, то нет.

– Я тоже, – улыбнулся Дугган, глядя на О’Мэлли. – Мы с твоим шефом поспорили и, кажется, он победил… Он был полностью уверен, что ты не считаешь этого парня виновным. А теперь, что же заставило тебя решить так?

– Он бы уже признался, – ответила Эйвери. – Он бы заявил обо всех преступлениях, которые сделал. А также не стал бы напиваться настолько, чтобы еле стоять на ногах сразу после жестого убийства и расправы огнем. Убийцы обычно предпочитают иметь светлую голову в такой период.

– А у тебя здесь умная девчонка, – сказал Дугган.

О’Мэлли кивнул, но, кажется, ему не очень приятно было признавать это.

– Да, знаю. Но я не могу просто отпустить этого парня. Слишком уж много совпадений. Даже если мы понимаем, что это совпадения, то СМИ нет. Давление велико.

– Предлагаете задержать его здесь? – уточнила Эйвери. – Если так, то стоит поговорить с Коннелли. Он планирует вышвырнуть его через час, если ничего серьезного не произойдет.

– Блэк, сейчас у меня нет выбора. Слушай, помоги агенту Дуггану чем сможешь. А я займусь этим парнем, пытаясь отрыть что-нибудь. Пока можешь забыть о нем.

– Шеф О’Мэлли, – вклинился Дугган, – Вам два достаточно квалифицированных специалиста говорят, что это не тот парень и..

– При всем уважении, приходите пообщаться, когда позаботитесь о кровожадных репортерах и сумасшедшем населении. А пока… спасибо за помощь, агент Дугган, но Вы можете идти. Ты тоже, Блэк.

Эйвери покачала головой и усмехнулась.

– Не так уж все и плохо, – сказала она, когда Дугган вышел. – Вы не правы. В следующий раз, когда мы встретимся, мне будет интересно, признаете ли Вы это.

– Убирайся отсюда, Блэк, – плюнул О’Мэлли.

Эйвери так и поступила, не обращая внимания на агента Дуггана, который проследовал за ней. Это походило на слежку какого-то призрака. Конечно, она понимала, что он лишь хочет помочь, но, по факту, словно добавило лишний груз на плечи, которого итак хватало от начальства и преследования СМИ.

Блэк знала, что ей нужно время, чтобы отдохнуть от хаоса, царившего в А1. Небольшой перерывчик, который она смогла бы использовать, обдумывая все. Дугган все еще следовал по пятам. Она повернулась к агенту, пытаясь казаться максимально дружелюбной.

– Я отойду на час или около того, – произнесла Эйвери. – О’Мэлли дал тебе мои контакты?

– Да.

– Тогда позвони, если понадоблюсь.

– Я хотел бы спросить… куда ты направляешься? Что сейчас может быть важнее происходящего здесь?

– Скоро вернусь. Прямо сейчас мне нужно кое-что сделать, – ответила она холодным, практически вычурным голосом.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Он не до конца понимал, почему созерцание пепла так успокаивает его. Это была одна из тех причуд, с которыми он пытался бороться еще с детства. Глядя на кучку пепла, он ощутил себя не только всевластным, но и слегка умиротворенным. Точно также было и с пылью. Как кусок дерева можно было сжечь до небольшой кучки пепла, так и кирпичи стирались до самой низшей формы – бесполезной пыли.

Особенно это касалось человеческих тел. Они были удивительны, начиная с гладкой кожи и кончая невидимыми клетками внутри них. Но, встретившись с полыхающим пламенем, они ничем не отличались от обычного куска дерева. Оставался лишь пепел, кучка ничего, что можно было запросто высыпать в сумку и выбросить, даже не думая.

Сумка… или урна.

Он уселся в свое кресло на колесиках и повернулся к полке, висящей в дальнем углу комнаты. Она, как и все помещение, была безукоризненно чистой. Комната была пуста, несчитая маленького стола, его кресла, полки с урнами и трех ведер с самодельным химикатом, спрятанных в самом углу. Пол был бетонным, а стены сделаны из шлакоблока. На полке находилось восемь стеклянных урн, хотя раньше их было ровно десять. Две оставшиеся он брал с собой в последние пару раз для переноски останков тел и выкладывании их в нужном виде. Он практически забрал их обратно, но затем решил, что урны должны оставаться с телами. Так было более правильно.

Он медленно встал и направился вглубь помещения. Оно освещалось лишь единственной, свисавшей с потолка лампочкой. Окон не было вообще, да и будь они, свет не смог бы проникнуть. Он находился примерно в пятнадцати футах под землей, сидя прямо под домом, где прошло его детство. Здесь должно было быть достаточно прохладно, но в последние дни потеплело.

А также появился неприятный запах.

Он исходил из задней части комнаты, куда направлялся убийца. У дальней стены находилась огромная металлическая дверь. Она очень напоминала дверь от морозильника для хранения мяса, но была усилена толстой доской, которая служила засовом в металлических кольцах, удерживающей механизм в закрытом положении.

Он вытащил доску и поставил у стены. Затем он открыл дверь U-образной герметичной рукояткой и заглянул внутрь. Запах при этом увеличился в десятки раз.

На самом деле, он уже давно привык к этому. Его ничуть не смущал этот тошнотворный аромат.

Комната представляла собой помещение глубиной в три фута и шириной в пять. Он потратил большую часть года, изолируя этот шлакоблочный подвал для работы. Стены были выполнены из камня, толщиной около фута, и покрыты стальными пластинами с обеих сторон.

Повсюду виднелись недоработки, но в целом, он был вполне доволен результатом. Потолок был слегка кривоват, но еще готов выдержать минимум три, а то и четыре горения.

Пока он сжег здесь всего два тела. Он пытался идеально очистить комнату после каждой процедуры, но на полу еще виднелись остатки пепла. Вентиляционные отверстия не были предусмотрены, поэтому тепло от двух сжиганий, а также экспериментов перед ними, все еще сохранялось.

И совсем скоро, возможно уже завтра, здесь станет еще жарче. Этот ящик держал пламя даже лучше, чем он надеялся. За все прошедшие годы он научился не только правильно разжигать огонь, но и тому, как сделать его сильнее и как контролировать процесс. Это было похоже на искусство, искусство, в котором он все еще совершенствовался.

Он улыбнулся и медленно запер дверь. Установив доску в металлические кольца, он подошел к полке. Он взял одну из урн и тихонько ударил по ней. Она издала мелодичный звон, который разлетелся по всей комнате.

Он открыл ее и посмотрел на пустоту внутри.

Он снова улыбнулся, прекрасно зная, что это ненадолго.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Эйвери даже и не думала ехать домой. Если бы она сделала это после разговора с О’Мэлли и с агентом ФБР на хвосте, то скорее всего, предпочла бы выпрыгнуть из своей кожи. Вместо этого она направилась прямо в спортзал. Дважды в неделю она ходила на занятия по Крав-Маге. Хоть сегодня и был не тот день, она прекрасно знала, что обнаружит там как минимум несколько человек в поисках партнера для спарринга.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация