Книга Корбо. Чёрная птица. Книга 1, страница 47. Автор книги Татьяна Милях

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Корбо. Чёрная птица. Книга 1»

Cтраница 47

– У неё не было другого выхода! – пытался оправдать мать Тэо, уже жалея, что неосторожно открылся сеньорите. – Её продали, когда она была невинной девочкой.

– Выход есть всегда! – не унималась Эстель. – Ей просто нравилась её работа! Она была шлюхой!

– Заткнись! – взревел пират и, словно собираясь силой заткнуть ей рот, кинулся к пленнице.

В испуге попятившись, сеньорита забилась в дальний угол и прижалась к спинке кровати. Увидев с ужасом взирающую на него жалкую и сжавшуюся в комочек девушку, Корбо неожиданно остановился. Взглянув в глаза капитана, Эстель невольно оторопела: в них она увидела столько боли и тоски, что ей стало стыдно за сказанные в порыве обиды слова. Но мужчина ничего не сказал и отвернулся.

Некоторое время оба молчали. Девушка, не смея шелохнуться, смотрела на опустившиеся плечи и голову капитана и вдруг почувствовала, насколько он безмерно одинок, и поняла, как жестоко задела самые чистые чувства, которые оставались у разбойника. Неожиданно для себя Эстель, обернувшись одеялом, встала, подошла к пирату и заглянула в его глаза:

– Простите меня. Я не должна была так говорить о вашей матери, – виновато прошептала она. Корбо молчал, а Эстель почему-то потянуло на откровенность: – Мою бабушку дедушка купил у османов на невольничьем рынке, – вдруг призналась сеньорита, и Тэо удивлённо взглянул на пленницу. – Да, – заметив недоверие в глазах капитана, подтвердила сеньорита. – Он находился в Константинополе с посольством. Там и увидел бабушку и сразу влюбился в неё. Он потратил все деньги, привезённые с собой, лишь бы она не попала в гарем султана. Бабушка была русской… Говорят, я очень похожа на неё. Хотя бабушка уверяла, что она из знатного рода, родители дедушки страшно рассердились на сына и грозили лишить его наследства, если он не откажется от «русской голодранки». А он всё равно женился на бабушке и любил её всю свою жизнь, – рассказывала Эстель романтичную историю любви своего предка. – Дедушка ходил в походы за короля, и Его Величество наградил его землями. Так, даже без наследства родителей, дед смог сам подняться. Мой отец – второй сын, а потому ему почти ничего не досталось по наследству. Вот он и поехал в Новый свет искать счастья.

Корбо внимательно слушал. Эстель поразила его своим рассказом.

– Так ваша бабушка была невольницей? Рабыней? – изумился пират.

– Стала бы, если бы не дедушка. Так что я тоже не такого уж и знатного происхождения, – печально вздохнула она. – Вы же знаете, как в Испании следят за чистотой дворянской крови.

– Значит, вы из-за этого так переживаете? Считаете себя недостойной своего высокородного жениха? – вдруг догадался Корбо. – Ну, еврейку в вас мало кто заподозрит, – миролюбиво улыбнулся пират. – Испанская инквизиция чаще преследует именно иудеев, – уточнил капитан и вежливо поинтересовался: – Вам помочь одеться?

Испуганно взглянув на мужчину, Эстель возразила:

– Нет! Я сама справлюсь! Только отвернитесь… – несколько растеряно попросила она.

Корбо исполнил просьбу и, разглядывая за окном море, слушал, как шуршала юбками пленница, а когда получил разрешение повернуться, неожиданно проговорил:

– Простите, сеньорита, за то, что произошло этой ночью. Поверьте, я сожалею… Не знаю, что на меня нашло, – виновато опустил голову капитан и, оправдываясь, признался: – Право, я не ожидал, что столько времени встречаясь с женихом, вы сохранили девственность.

– Да как вы смеете! – гневно вспыхнула благовоспитанная испанка. – Как вы могли подумать, что я могла не блюсти себя до свадьбы?

– А что в этом такого? – пожал плечами пират. – Если мужчина и женщина любят друг друга и собираются пожениться, какая разница, когда это произойдёт: до свадьбы или после? – искренне не понимал Корбо.

– Альваро не такой! – горячо возмутилась Эстель. – Он изначально честнее вас! Он не сделал того, что сделали вы! Хотя имел на это больше прав, – продолжала обижаться пленница.

Немного подумав, Тэо проговорил:

– Прошу прощения, сеньорита, но я действительно не понимаю… Если вы настолько любили друг друга и должны были вот-вот поженится, ради чего тогда вы сдерживали свои чувства?

– Просто он берёг меня, – наивно ответила Эстель.

– Для чего? – искренне недоумевал Корбо и, мысленно усмехнувшись, дал ответ: «Похоже, для меня». А вслух произнёс. – Возможно на самом деле ваши чувства не настолько сильны, как вам кажется? – неожиданно предположил пират. – Когда человек любит, говорят, он теряет голову. А вы и ваш Альваро так рассудительны, – едко улыбнулся капитан.

– Альваро – самый благородный мужчина, которого я знаю, – гордо вскинув головку, ответила влюблённая невеста, и Корбо, чувствуя подступающее к горлу раздражение, поморщился.

– И вы настолько боитесь потерять своего жениха, что готовы расстаться с жизнью? – презрительно фыркнул пират. – Чем ваш Альваро так хорош? Благородство? Хм… Вы сами не верите в это, если считаете, что он откажется от вас. Ваш гранд! – высокопарно произнёс Корбо. – Что у него есть кроме смазливой внешности, громкого имени и денег отца? – саркастически скривился капитан.

– Не говорите так! Вы его не знаете! – негодовала Эстель.

– Действительно, не знаю. Вот и хочу понять, за что вы его так любите? Чем он лучше других? – испытывающе посмотрел Корбо на девушку и, присев на край стола, сложил руки на груди. Пират спокойно ожидал ответа и, заметив сердитый взгляд пленницы, добавил: – Я знаю, о чём вы сейчас подумали. Вы считаете, что он уж однозначно лучше меня, – насмешливо хмыкнул пират, и Эстель покраснела. – Я прав! Именно это вы и подумали. А давайте сравним! – неожиданно загорелся капитан. – Он красив. Должен признать это. Но простите, если это будет звучать несколько нескромно, но я тоже не обделён природой, – лукаво улыбнулся мужчина. – Правда, мы совсем не похожи.

– Вы совсем не похожи! – тут же страстно согласилась Эстель, совершенно не понимая, как можно сравнивать её благородного рыцаря и какого-то пирата? А вслух важно пояснила: – Он хорошо образован. Альваро изучал математику и философию. Он прекрасно фехтует и великолепный наездник. У него изысканные манеры. А как он танцует! – восхищённо перечислила достоинства жениха сеньорита.

Наблюдая, как невеста восторженно нахваливает аристократа, Корбо саркастически скривился, а когда она закончила, заговорил:

– Альваро изучал математику! – презрительно хмыкнул пират. – А где он применяет свои знания? Проверяет доходы и расходы? Думаю, даже этим сам не занимается. Для этого у господ есть управляющие, – уточнил капитан и, твёрдо взглянув в глаза девушки, заявил: – А я с помощью математики провожу расчёты: могу проложить курс и определить местоположение корабля в любой точке земного шара. Могу рассчитать дальность полёт ядра и необходимый угол для стрельбы. Ваш Альваро может это?

Разбойник сделал паузу и, заметив растерянность Эстель, не стал дожидаться ответа, а продолжил:

– Философия… – Тэо улыбнулся. – Право, более бестолковой науки я не знаю. Сплошное словоблудие. То, что можно чётко разместить на двух страницах, мусолят с разных сторон на целый том. Красуясь собственной значимостью, господа спорят ни о чем, сыплют заумными фразами и непонятными словами, лишь бы выглядеть умнее, – моряк брезгливо поморщился и снова заговорил: – Так, продолжим по списку: «Прекрасно фехтует!» – Корбо даже расхохотался. – Прежде раскланиваясь перед таким же бездельником, как сам. Вы видели настоящий бой, сеньорита? – прищурился пират и высокомерно вскинул подбородок. – Думаю, с вашим Альваро я разделался бы в считанные секунды. Ваш жених быстро бы потерял голову, причём в буквальном смысле слова, – зло фыркнул капитан.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация