Капитан только собрался ответить, но тут раздался голос Эстель, которая так и осталась стоять на лестнице, проигнорировав приказ уйти в свою комнату:
– Отец, но он старый! – воскликнула девушка. – Долорес рассказывала, что он седой и к тому же лысый.
– Не знаю, что такое тебе рассказывала сеньора Кастильо, – недовольно проворчал барон, – но если граф уже в возрасте, то это даже лучше. Не будет волочиться за всеми юбками, как это делает дон Альваро! А насчёт лысины? Слава богу, сейчас в моде парики, – парировал отец.
– Так вы согласились отдать дочь за господина, которого сами никогда не видели? – презрительно хмыкнул Корбо. – Может, пообщавшись с ним, вы откажетесь от своего слова?
– Я человек чести! И ничто не заставит меня оступиться! – задрав подбородок, ответил испанец.
– Интересно, когда это граф успел сделать такое предложение? Насколько я слышал, он ещё не успел прибыть в Мадрид? – недоверчиво прищурился капитан.
– Вы думаете, я вру?! – возмутился подобному подозрению барон. – Де Дюран прислал письмо! – ответил отец и в доказательство правдивости своих слов достал из-кармана бумагу. – Вот! – показал сеньор послание.
– Вы разрешите? – протянул руку Тэо.
Дон Маркос надменно фыркнул и отдал письмо пирату. Корбо, нахмурившись, читал послание, и с каждой строчкой его лицо всё больше вытягивалось.
– Занимательно, – только и смог сказать капитан.
Барон, выхватив письмо из рук корсара, торжествующе усмехнулся:
– Убедились? А теперь убирайтесь вон! – потребовал дон Бернардо. – Граф должен появиться с минуты на минуту.
– Ну уж нет! Теперь я тем более не уйду! – возразил Корбо. – Мне очень хочется взглянуть на этого графа. Что это за де Дюран, который решил перейти мне дорогу? – язвительно улыбнулся пират и огляделся.
Заметив в углу за лестницей кресло, капитан подошёл, взял его и, поставив чуть ли не посередине холла, демонстративно в него уселся.
– Да как вы смете?! Я сейчас прикажу слугам выкинуть вас отсюда! – возмутился старик.
– Не беспокойтесь, сеньор Маркос. Не стоит тревожить слуг, я ещё утром перепугал их. Обещаю, я буду сидеть тихо, словно мышонок, – пообещал Корбо, и в его глазах загорелись озорные огоньки. – Даю слово: в вашем доме кровь не прольётся, – хмыкнул он.
Сеньор Бернардо собрался возразить, но тут раздался стук в дверь. Хозяин растерянно взглянул на дверь, перевёл сердитый взгляд на пирата и пригрозил:
– Если вы попробуете мне помешать, честное слово, я сам проткну вас шпагой!
– Что вы! Я не посмею затеять дуэль с будущим тестем, – не обращая внимания на негодующий взгляд барона, любезно улыбнулся корсар.
Дворецкий открыл дверь, и в дом зашёл невысокий солидный господин. Длинные букли белого парика спадали на его плечи, а великолепный камзол облегал коренастую, чуть располневшую фигуру. Завидев мужчину, Эстель исказилась несчастной гримасой, и, казалось, бедняжка вот-вот заплачет. Следом за гостем зашёл второй мужчина, более молодой и изящный. Судя по тому, как почтительно молодой человек держался по отношению к господину, все окружающие сделали вывод: он находился у гостя в услужении.
Корбо между тем, по-хозяйски расположившись в кресле, положил на колени свой палаш и с издёвкой разглядывал визитёров. Заметив выражение лица капитана, сеньор Маркос не на шутку разволновался. Предположив, что пират задумал неладное, хозяин, недовольно зыркнув на него, постарался занять позицию, при которой гости повернулись к разбойнику спиной и не могли заметить постороннего человека.
– Я счастлив видеть вас в своём доме, господа! – радушно воскликнул дон Бернардо.
Важный господин поклонился и поприветствовал хозяина.
– Спасибо, что согласились принять нас, – ответил за него молодой человек.
– Как доехали и устроились? – любезно поинтересовался барон, и молодой человек перевёл господину слова сеньора.
– Как доехали? – фыркнул господин. – Хуже путешествия мне переносить не приходилось! От невыносимой жары и пыли на испанских дорогах можно сойти с ума – проворчал он и, спохватившись, обратился к сопровождающему его дворянину: – Жермон, ответь, что принято говорить в таких случаях.
Переводчик поклонился и, любезно улыбнувшись, заговорил:
– Спасибо, сеньор дель Маркос. Путешествие доставило нам большое удовольствие. И всю дорогу мы любовались красотами Испании. Ваши сады и виноградники просто восхитительны.
Дон Бернардо удовлетворённо закивал головой, Эстель, которая понимала по-французски, изумлённо вскинула брови, а Корбо еле сдержался, чтобы не расхохотаться.
Тут гость перевёл взгляд на девушку, и отец, заметив его взгляд улыбнулся:
– Моя дочь, Эстель, – представил сеньор, и девушка вежливо присела в кнессете.
– Сеньорита, – несколько неуклюже поклонился граф и, обращаясь к помощнику, проговорил. – Да, Жермон, надо отдать должное, девчонка всё же хороша. И даже значительно краше, чем на портрете.
Жермон «перевёл»:
– Сеньорита, рад знакомству с вами. Теперь я вижу, портрет не способен передать ваши неземные черты, вы столь очаровательны, что у меня нет слов.
Эстель растеряно смотрела на господина, сеньор Маркос довольно улыбнулся, а Корбо, склонив голову на бок, от души наслаждался зрелищем. Барону не понравилась ухмылка капитана: того и гляди тот решит затеять ссору, забеспокоился отец.
– Ну что ж мы тут стоим? – воскликнул дон Бернардо. – Мой дорогой граф, пройдёмте в гостиную, выпьем по рюмочке коньяка и обсудим наши дела, – желая поскорее увести господ от пирата, предложил сеньор.
Жермон удивлённо взглянул на своего господина:
– Похоже, сеньор принял тебя за графа.
– Так объясни ему, что это не так, – ответил господин. – Только красиво, как ты умеешь, а то барон, чего доброго, обидится, и мы всё испортим. Тогда граф точно снесёт наши отчаянные головы.
– Сеньор Маркос, произошло небольшое недоразумение, – осторожно начал Жермон. – Видите ли, этот господин не граф де Дюран. Мы просто представители графа, – уточнил он. – В Испании же допускается договариваться и даже заключать браки таким образом? – улыбнулся молодой человек. Дон Бернардо удивлённо взглянул на господ и недовольно нахмурился. – Но вы не беспокойтесь, – поспешил оправдаться француз. – Граф должен скоро прибыть в Мадрид. Его несколько задержали дела, вот он и послал нас вперёд заранее обо всём договориться.
Отец всё понял, успокоился и вновь улыбнулся:
– Вполне разумно со стороны графа, – согласился он.
Корбо почувствовал, что у него затекает нога, и пошевелился, палаш неожиданно соскользнул с его колен и грохнулся о каменный пол. Привлечённые шумом и господа обернулись и с изумлением уставились на капитана. Барон, бросив на пирата негодующий взгляд, поспешил отвлечь гостей: