Книга Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2, страница 37. Автор книги Татьяна Милях

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2»

Cтраница 37

– Я согласен…

– Вот и хорошо! – обрадовался сеньор Касадо и, заметив расстроенный вид старика, решил успокоить приятеля: – Не переживайте так, Бернардо! Это поместье всё равно останется за вашей дочерью. Я планирую подарить его сыну, так что это всё чистая формальность. Зато вы получите деньги, и отдавать вам ничего не придётся, – улыбнулся Ромеро. – Я немедленно подготовлю вам нужную сумму и помогу с кораблём. А пока вы не вернули дочь, можете жить в своём особняке, – смилостивился гранд.

Услышав историю мытарств сеньора Бернардо, Эстель поняла, почему отец так задержался. Но главное, она осознала, сколько мучений он испытал, беспокоясь за её судьбу. «А сколько унижений пришлось ему пережить, разыскивая деньги!» – сокрушалась сеньорита, и ей сделалось стыдно. Как она, забыв о гордости, могла увлечься разбойником? Как могла полюбить человека, доставившего отцу столько страданий и фактически разорившему её семью? И девушка вновь занялась самобичеванием: он посмеялся над ней, а она призналась ему в любви! «Господи, какая же я дура!» – в который раз подумала Эстель и от досады на саму себя чуть не заплакала.

Заметив на глазах воспитанницы навернувшиеся слёзы, дуэнья запричитала:

– Ну, что ты, моя милая! Всё будет хорошо! Скоро ты выйдешь замуж за сеньора Альваро, и поместье и дом снова станут твоим, – успокаивала подопечную Фиделина, и, слушая дуэнью, Эстель неожиданно подумала: «Да! Конечно! Я выйду замуж за Альваро и забуду капитана! Любовь Альваро поможет мне справиться с чувством к пирату!» – обрадовалась она. Наверняка её благородный рыцарь сможет понять и простить её, надеялась сеньорита.

Но Фиделина вдруг нахмурилась и заворчала:

– Хотя, думаю, его папаша будет похлеще того пирата, – презрительно фыркнула она. – Пират – что? Обычный разбойник! Чего с него взять?! А этот! Одно слово, что гранд! – недовольно ворчала дуэнья. – Как можно вот так взять и бесчестно обобрать человека? Которого ты имеешь совесть называть своим другом? С которым собираешься породниться? Это ж надо так бесстыдно воспользоваться безвыходным положением дона Бернардо! Вот так бы и плюнула в лицо этому сеньору Ромеро! Вот кто негодяй! – распылилась дуэнья.

– А Альваро? Он знает, что я уже вернулась? – не слушая тираду Фиделины, поинтересовалась невеста.

– Сеньор Альваро дожидается вас в Мадриде, – улыбнувшись, ответила женщина и, заметив, как нахмурилась воспитанница, вновь начала её успокаивать: – Ничего не поделаешь, моя девочка, твой жених служит при дворе и должен ежедневно присутствовать при нашем слабоумном Карле.

Вся Испания знала об умственных и физических отклонениях своего короля, вызванных многочисленными близкородственными браками между испанской и австрийской ветвями Габсбургов. Карл II страдал самыми разнообразными заболеваниями, включая эпилепсию, и в народе монарха снисходительно прозвали Зачарованным. Чаще всего Его Величество проводил время во дворце, играя в детские игры со своими карликами. Другой страстью короля было строгое соблюдение дворцового этикета и исполнение религиозных обрядов. По-видимому, эти ритуалы для недалёкого монарха являлись частью театрализованного представления и поднимали его в своих глазах, а главное, в глазах подданных, а весь королевский двор не отставал в показном благочестии от венценосного калеки, подобострастно следуя его болезненным желаниям.

– Да, подавать по утрам чашку королю куда важнее, – обижено надулась Эстель.

Неожиданно ей пришла в голову мысль: а если бы на месте Альваро оказался Тэо? Он так же спокойно дожидался, когда кто-то другой освободит его невесту и доставит к нему до дверей? «Ты опять думаешь о нём? – тут же рассердилась девушка. – С чего ты взяла, что ради тебя капитан готов кинуться в пекло? Защищая тебя на корабле, он просто защищал свою добычу», – убеждала себя сеньорита. Но сердце не хотело соглашаться с хозяйкой, напоминая, какими глазами пират смотрел на неё, с какой страстью читал ей стихи и насколько был нежным, внимательным и пылким. От своих воспоминаний бедняжка даже зажмурилась и замотала головой. Это было невыносимо! Она устала бороться сама с собой и решила, чтобы, наконец, забыть пирата, ей нужно как можно скорее встретиться с женихом.

Но после долгой разлуки гранд не спешил к невесте, и Эстель начали мучить сомнения: возможно, Альваро на самом деле не так и сильно скучал по ней? Она так надеялась, что горячая любовь жениха поможет ей забыть капитана, а он не торопился выражать чувства возлюбленной.

Ещё по дороге от Алжира до Испании невеста представляла, как Альваро, страшно переживая за неё, целыми днями стоит на берегу, с надеждой всматриваясь в каждый появившийся в порту корабль. Она полагала: жених с нетерпением ждёт её, и от придуманных картин страданий благородного сеньора совесть аристократки принималась точить её и истязать хозяйку за предательство жениха. В результате Эстель страшно стыдилась недостойного чувства к морскому разбойнику и бралась ругать себя за то, что она, бесстыжая, всё вспоминает о пирате.

Но как оказалось, жених не особо беспокоился за судьбу наречённой и вовсе не стремился поскорее обнять её. Всё это время Альваро находился в Мадриде и, похоже, вполне спокойно наслаждался светской жизнью. И теперь оскорблённое самолюбие властно заглушило мучающую Эстель назидательную совесть, и девушка даже с каким-то злорадством подумала: А хорошо, что я на время забыла об этом самоуверенном гранде!» И невеста более спокойно стала готовиться к встрече с женихом.

Через пару дней после возращения семейства в Севилью на пороге дома сеньора дель Маркоса появилась Долорес. Не сдерживая восторга, графиня подбежала к подруге и, не обращая внимания на ревнивый и неодобрительный взгляд дуэньи, расцеловала девушку.

«Мало того, что сеньора явилась без приглашения, да ещё ведёт себя возмутительно! – говорил весь вид Фиделины. – Не пристало знатной даме настолько бурно вселиться. Это просто неприлично!» – хмурилась женщина.

Но Долороес, словно не замечая недовольно поджатые губы дуэньи, продолжала смеяться и громко разговаривать.

– Моя дорогая, Эстель, как я рада тебя видеть! Лишь услышав, что ты вернулась, я сразу же бросилась к тебе! – сообщила графиня.

– Откуда ты узнала? – улыбнулась девушка.

– О-о-о! Сплетни разлетаются в Севилье со скоростью дуновения ветра. Весь город только и говорит, что барон дель Маркос вернул свою дочь из пиратского плена! Сеньор Бернардо теперь герой! И на неделю-другую вы с отцом станете главной темой для обсуждения в обществе, – засмеялась Долорес. – Так что готовься к всеобщему вниманию, – весело предупредила она.

Такая новость вовсе не порадовала Эстель. Ей совсем не хотелось быть темой для разговоров, но всё же она была рада встрече с подругой, а жизнерадостность графини, расплёскиваясь вокруг брызгами фонтана, просто заражала оптимизмом, и девушка улыбнулась.

– Долорес, я тоже рада тебя видеть, – совершенно искренне призналась Эстель.

– Вы позволите, дорогая, посплетничать с вашей подопечной без вашего участия? – бесцеремонно обратилась графиня к Фиделине, фактически выталкивая женщину из комнаты. – Кстати, распорядитесь там, чтобы нам подали соки и фрукты, – как у себя дома приказала сеньора.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация