Книга Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2, страница 81. Автор книги Татьяна Милях

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2»

Cтраница 81

Весь следующий день Корбо жил ожиданием вечера. Не зная, чем себя занять, мужчина нервно ходил по комнате и, понимая, что ему надо чем-то отвлечься, занялся чтением первой попавшейся на глаза книги. Но при каждом бое часов Тэо вздрагивал, хотя совсем недавно смотрел на циферблат и знал, который сейчас час. Капитан волновался. Мужчину мучал вопрос, что скажет он девушке, а главное – что любимая ответит ему? Неожиданно пирата охватила робость и неуверенность: зачем он приехал сюда и чего намерен добиться? Столько времени прошло! «Более полутора лет миновало, как мы расстались, – взволновано размышлял корсар, и его сердце болезненно сжималось. – Возможно, Эстель забыла меня? И она действительно счастлива с мужем? И я напрасно надеюсь и зря рискую?»

Столько раз пират находился на волосок от смерти, и каждый раз обстоятельства ничуть не пугали его, а теперь он боялся встречи с хрупкой женщиной, забравшей его сердце. «Может, просто похитить Эстель и вместе с ребёнком увезти её? – пронеслась шальная мысль в голове. – Возможно, она снова, как тогда на корабле, поддастся моей воле, и мы сможем быть счастливы вместе?»– размышлял Корбо. Но сомневаясь в результате подобной затеи, корсар мучился и продолжал истязать себя глупыми страхами. А когда настал вечер, Тэо уже не был уверен ни в чём и изрядно нервничал. Заметив лихорадочное состояние друга, граф одобряюще хлопнул капитана по плечу, и французы отправились на светский приём.

Желая сгладить строгость этикета, царившего в старинном Алькасаре, на другом конце Мадрида испанские короли построили летнюю резиденция Буэн Ретиро, где и устраивали всевозможные развлечения для господ. Новый дворец, сооруженный в центре огромного ухоженного парка, включал в себя роскошные салоны, украшенные полотнами Сурбарана и Веласкеса, а в «театральном Колизее», оформленном флорентинцем Коме Лотти, постоянно проводились праздники, балы, маскарады и фарсы.

И вот, в назначенный час граф де Круа в сопровождении шевалье д’ Эмери прошёл через центральные двери загородного дворца. Оказавшись в освещаемом тысячами свечей зале, французы огляделись. Вокруг царило оживление, играла музыка, и сеньоры уже на казались столь напыщенными, как ранее. Оказалось, при первой возможности знатные испанцы легко отбрасывали условности и любили от души повеселиться и потанцевать. Следуя Французской моде, дамы и господа блистали пышными туалетами. Париж уже не один десяток лет диктовал всей Европе фасоны одежды, и Испания не являлась исключением. Молодёжь словно состязалась в богатстве нарядов и роскоши украшений, совершенно не обращая внимания на недовольные взгляды пожилых грандов и добродетельных матрон, старомодно придерживающихся традиционному испанскому костюму, более строгому, тёмному и закрытому.

Де Круа оставил шевалье скучать и высматривать среди гостей сеньору дель Касадо, а сам завязал разговор со знакомым французским аристократом, бывающем в Мадриде чаще, чем в Париже. Пристроившись в сторонке, капитан внимательно разглядывал местное общество, но с Тэо неожиданно заговорил разодетый франт:

– Сеньор, простите. Не подскажите, где вы заказали столь великолепный камзол? – заинтересовался господин. – Если не ошибаюсь, он сшит по последней парижской моде.

– Вы угадали, – улыбнулся корсар, – именно в Париже его и пошили.

Молодые люди перекинулись несколькими фразами, поговорили о Париже, о моде, и, похоже, незнакомец проникся к капитану доверием. Господа познакомились: сеньора звали дон Эстебан.

– Простите, сеньор д’Эмери, но я не припомню, чтобы раньше встречал вас при дворе, – проговорил новый знакомый. – Такого утончённого дворянина я не мог не запомнить, – сделал он комплимент пирату.

– О, это понятно, – улыбнулся Корбо и пояснил: – Я первый раз в Мадриде. По долгу службы мне приходилось бывать в разных странах. И вот, наконец, посчастливилось попасть в столицу Испании. Я сопровождаю графа де Круа, – уточнил Тэо.

– Слышал, слышал. Известный господин. Знаю, графа принимал вице-король. Кажется, он доставил послание от Людовика XIV, – с завистью проговорил Эстебан и любезно сообщил: – При дворе ожидают появления ещё одного французского аристократа, графа де Дюрана. Говорят, граф безумно богат. А не так давно он снял дом в центре Мадрида.

– Де Дюран? Граф снял дом в Мадриде? – удивился Корбо. – Нет. Мне ничего об этом не известно.

– О! Все с нетерпением ждут появления этого господина на сегодняшнем балу, – сообщил Эстебан и хихикнул. – Похоже, французов в Мадриде скоро станет больше, чем испанцев.

Капитан озадачено задумался, и вдруг ему пришла в голову идея.

– Вы, я вижу, хорошо осведомлены о всех делах Мадридского двора. Может, поможете мне? Видите ли, как вы догадались, я здесь новичок и мало кого знаю. Не могли бы вы ввести меня в курс дела и рассказать о столичном обществе. Знаете, как-то неловко ощущать себя несведущим болваном, – виновато улыбнулся корсар.

Похоже, Эстебан даже обрадовался возможности вволю посплетничать и блеснуть знанием светской жизни. Повеса тут же начал представлять известных господ, попутно рассказывая обо всей подноготной аристократов. И буквально за каких-то полчаса Тэо узнал, у кого из сеньоров самая большая и богато разодетая свита, кому принадлежит лучший в столице выезд, кто из грандов на грани разорения, но пытается пускать пыль в глаза. Новый знакомый не преминул рассказать и том, кто подыскивает дочери жениха или сыну состоятельную невесту, кому жена наставляет рога, а кто наведывается по ночам в дом к известной актрисе.

Благосклонно слушая франта, Корбо, посмеиваясь над ехидными шутками, старательно изображал крайнюю заинтересованность его болтовнёй. Наконец, на другом конце зала капитан заметил высокую фигуру Альваро, и в ожидании увидеть Эстель сердце пирата взволновано задрожало. Сеньор дель Касадо раскланивался многочисленным знакомым, высказывал приветствия господам и дамам и был исключительно обаятелен и мил. Заметив, какими взглядами провожают женщины красавца гранда, капитан кисло усмехнулся, но, к его сожалению, Эстель рядом с супругом не было. Корбо нахмурился и, показывая на кавалера, проговорил:

– А этого господина я немного знаю. Это Альваро дель Касадо.

– О, да, известный сеньор, – охотно согласился дон Эстебан и завистливо вздохнул. – Баловень судьбы! Альваро дель Касадо имеет всё, о чём только может мечтать человек.

– Завидный жених, – хмыкнул капитан.

– Вы не в курсе? – вновь оживился Эстебан. – Сеньор дель Касадо женат! Дон Альваро взял в жёны очаровательную девушку, – тут же затарахтел он. – С ней произошла невероятная история! Да, сеньору Альваро пришлось поволноваться! Его невеста попала в руки безжалостного пирата. Может, слышали? Капитана Корбо? – взглянул сеньор на собеседника. Тэо туманно проговорил, что ему приходилось слышать это имя, и франт удовлетворённо продолжил: – Представляете, она побывала в руках у пиратов и смогла покинуть его корабль целой и невредимой. Правда, за девушку пришлось выплатить огромный выкуп, – посетовал франт и без обиняков сообщил: – Не так давно у супругов родился ребёнок. Наследник! Сеньор Альваро, говорят, в нём души не чает! – сообщил франт, и капитан помрачнел. «Похоже, зря я приехал сюда, – подумал он. – Эстель забыла обо мне и вполне счастлива со своим мужем», – тяжело вздохнул пират и взглянул в сторону красавца.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация