Эстебан объяснил, где находится дом господина, и, поблагодарив сеньора за компанию, Тэо направился к выходу, но уже в дверях неожиданно нос к носу столкнулся с Долорес.
– Не верю своим глазам! – прошептала графиня. – Капитан?! Вы?!
«Вот так сюрприз, – растерявшись, подумал Корбо. – И что теперь делать?»
– Долорес, я тоже очень рад видеть вас, – тихо ответил корсар. – Надеюсь, вы не станете кричать на весь зал моё имя? – насторожено поинтересовался Тэо.
– Нет, что вы! Быть заодно с пиратом – это так пикантно! – прикрывшись веером, таинственно улыбнулась женщина.
– Но как вы меня узнали? – удивился пират. – Я наделся, что парик и бритое лицо не позволят сеньорам понять, кто перед ними.
– Ах, капитан, ваши глаза! Глаза изменить вы не можете, – проворковала Долорес. – Не беспокойтесь, мужчины не столь наблюдательны, – успокоила она. – Только сердце женщины может почувствовать это. После рождения дочки я стала столь сентиментальна, – призналась сеньора.
– Да. Хочу поздравить вас и капитана дель Сильво, – улыбнулся пират.
Долорес, ничуть не смутившись, проговорила:
– Несмотря на то, что вы корсар, Даниэль является вашим большим поклонником, – улыбнулась сеньора. – И что же вы делаете здесь, капитан? Решили взять на абордаж королевский двор? – засмеялась графиня.
– Я надеялся застать здесь небезызвестную вам особу.
– Её здесь нет.
– Я уже понял это.
– А вы знаете, какой сюрприз вас ожидает? – хитро посмотрела на мужчину Долорес, и Тэо улыбнулся:
– Мне только что рассказали об этом, – улыбнувшись, признался он.
– Вот сплетники! – обиженно захлопнув веер, надула губки графиня. – До чего же люди любят поболтать! Ни одной новости не успеешь рассказать первой! – сердилась сеньора и вновь лукаво взглянула на пирата. – И что вы об этом думаете?
– Наверное, после того, что с ней произошло, Эстель проклинает меня? – виновато вздохнул Тэо.
– Капитан, вы глупы, как все мужчины! – фыркнула Долорес. – Неужели вы не понимаете? – нахмурилась она, – Она любит вас!
У Корбо взволновано затрепетало сердце, и он взглянул на графиню:
– Долорес, я готов вас расцеловать! – улыбнулся Тэо и, действительно готовый обнять сеньору, качнулся к ней.
– О! Не стоит! Даниэль очень ревнив, – улыбаясь, остановила порыв корсара женщина и кокетливо пригрозила веером. – А поблагодарить вы меня можете, – добавила она и протянула ручку для поцелуя. Капитан почтительно склонился к её руке.
– Разрешите, я вас покину, – собираясь удалиться, поклонился он.
– Сегодня не советую! – громко воскликнула графиня, и Тэо удивлённо взглянул на сеньору. – Думаю, вы намереваетесь посетить дом барона дель Маркоса? – предположила Долорес. – Сеньор Бернардо уже у себя. Он, конечно, мечтает встретиться с вами, капитан, но только для того, что бы тут же сдать гвардейцам, – предупредила она. – Лучше завтра. С утра дон Бернардо уйдёт на службу, и вы сможете встретиться с Эстель. Подождите до утра, капитан. Всего одна ночь, – посоветовала сеньора и, заметив в толпе Даниэля, улыбкой простившись с корсаром, направилась вглубь зала.
Поклоном поблагодарив женщину за предупреждение и совет, д’Эмери, вспомнив о де Круа, стал среди гостей выискивать графа, но в зале приятеля не оказалось, и Корбо поспешил на выход. Миновав галерею, капитан нашёл графа только на выходе в парк. Увидев взволнованного приятеля, Анри извинился перед собеседником и направился к капитану.
– По вашим горящим глазам и счастливому виду я предполагаю, что встреча прошла успешно, – улыбнулся де Круа.
– Нет, я не видел Эстель, – возразил корсар. – Но мне сообщили новость, которая всё меняет! – расцвёл в улыбке Корбо и, схватив в охапку мужчину, засмеялся. – У меня сын! Представляешь де Круа, сын! – продолжал счастливо мутузить приятеля Тэо.
Осторожно высвобождаясь из объятий корсара, Анри озадаченно пробормотал:
– Простите, капитан, но свами всё в порядке? Вы случайно не перебрали?
– Мессир, ну что вы на меня смотрите, словно на сумасшедшего? – продолжал смеяться Тэо. – Эстель родила мне сына!
– Да, сеньора дель Касадо родила сына, – согласился граф. – Но вы, д’Эмери, насколько я помню, уже производили нехитрые расчёты и могли убедиться, что этот ребёнок никак не может быть вашим, – уточнил де Круа.
– К чёрту сеньору дель Касадо! – не переставал веселиться Корбо. – Этот дурень, Альваро, отказался от самого честного существа на свете и женился на хитрой развращённой бестии. Впрочем, я не сержусь на гранда за это! – хмыкнул он. – Думаю, гранд вполне заслуживает того, что получил, и к тому же этим он сохранил себе жизнь, – снова засмеялся Тэо.
– Так сеньора Касадо не ваша возлюбленная? – наконец догадался де Круа и облегчённо вздохнул. – Вы меня порадовали этим известием, – признался граф и, поймав непонимающий взгляд друга, пояснил: – Не более как полчаса назад меня познакомили с вашим Альваро и его супругой. Честно говоря, увидев девушку, я искренне пожалел, что вы так увлечены ею.
– Вам не понравилась малышка Инес? – иронично прищурился Корбо.
– Нет, девушка очаровательна, – пожал плечами граф. – Но знаете, я полжизни пробыл при дворе и давно научился разбираться в людях. Тем более в женщинах. Одного взгляда достаточно, чтобы понять, что из себя представляет эта особа, – презрительно поморщился Анри.
– Мне понадобилось несколько больше времени, чтобы понять это, – соглашаясь, улыбнулся капитан. – Да бог с ней и с этой парочкой! – воскликнул капитан и потащил друга за собой.
– И что вы теперь намерены делать, Теодор? – поинтересовался де Круа.
– Жениться! И увести Эстель и сына во Францию, – уверено ответил корсар. – Правда мне предстоит тяжёлый разговор с её отцом, – нахмурился Корбо, но корсар тут же задорно хмыкнул: – Ничего! Я и не такие крепости брал!
– Сегодня делать визиты уже поздновато, – заметил граф.
– Сеньора дель Кастильо тоже советовала отложить визит на завтра, – согласился Тэо. – Но, честное слово, граф, у меня нет никаких сил ждать до утра! – воскликнул капитан. – Может, хоть силуэт её в окне увижу?
Наблюдая за охваченным любовным волнением приятелем, де Круа улыбнулся:
– Ну, вообще-то мы в Испании, друг мой! А потому, не нарушая приличий, можем совершенно спокойно ошиваться под балконом женщины, распевая ей серенады…
– Точно! Как я сам не подумал об этом. Интересно, где в Мадриде можно найти музыкантов? – задумался Тэо.
– Думаю на центральной площади. Там слоняются все, кто хочет заработать, – предположил граф, и приятели направились на Плаза Майор.
На подходе к площади капитан заметил скобяную лавку и завернул в неё. Через некоторое время господа продолжили путь, а Тэо сжимал в руках странный и довольно объёмный свёрток. Встретить людей, зарабатывающих на хлеб певческим ремеслом, в Мадриде оказалось несложно, и вскоре весёлая компания оказалась у дома барона дель Маркоса.