Книга Ловушка для ворона, страница 76. Автор книги Энн Кливз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ловушка для ворона»

Cтраница 76

– Я собиралась лечь спать, – сказала она, не агрессивно, а просто объясняя, почему на ней халат. Всё это время она представляла собой маленькую девочку, играющую рядом с мамой и папой. Ланчи, ужины – казалось, всё это она делает, потому что так положено делать, когда станешь взрослым. Сложно было представить, что у неё может быть собственный ребёнок или что она может оказывать влияние на планы Чарльза по расширению бизнеса.

– Простите за вторжение. – Эдди уселась, не ожидая разрешения. – Мы постараемся вас не задерживать.

– Я правда не понимаю, чем могу помочь… – Луиза затянулась, аккуратно положила сигарету в стеклянную пепельницу. – Я объяснила Чарльзу…

– И я понимаю. – Чарльз потрепал жену по руке.

– Я вовсе не пыталась скрыть от него что-либо. Я имею в виду, что его сестра правда не сообщила ничего особенно важного. Просто у нас была такая спокойная и счастливая жизнь, у нас троих. И я подумала – хорошо, она совершила такую ужасную вещь по отношению к его отцу, наверное, лучше просто забыть об этом. Если бы она снова вторглась в его жизнь, это причинило бы ему боль.

Она промокнула глаза салфеткой. Тушь не смазалась. Чарльз взял её за руку. Он явно был безумно влюблён.

Луиза повернулась к нему.

– Прости, – сказала она. – Не знаю, как бы я справилась, если бы ты привёл её сюда. Что я сказала бы ей? И потом, когда ты мне сообщил, что она покончила с собой, я не знала, как тебе сообщить, что она звонила… – Она взглянула на Эдди, широко распахнув глаза, отчаянно надеясь на понимание. – Не знаю, что бы это изменило. Даже если бы Чарльз ей перезвонил. Даже если бы он её навестил. Я имею в виду, она ведь уже решилась на самоубийство, правильно? Чарльз рассказывал, что она из тех, кто не станет совершать спонтанных поступков. Так что это бы всё равно произошло. Это не моя вина.

Чарльз, поглаживая её руку, пробормотал, что, разумеется, это не её вина.

– Когда именно она звонила? – Эдди говорила твёрдо, но не зло. Таким тоном она разговаривала с избалованными учениками, которым требовалось смириться с системой экзаменов.

– Я пыталась вспомнить, правда, Чарли? Ты был на работе. Я была здесь одна.

– Где находилась ваша дочь?

– Не дома. Точно нет. Потому что, когда она здесь, я всегда позволяю ей подойти к телефону. В этом возрасте их друзья звонят всё время, и они болтают часами, так ведь? Даже если виделись час назад. И потом после разговора с Беллой я подумала – слава богу, Люси нет дома, потому что она бы могла ответить на звонок, и тогда нам бы пришлось объяснять. Понимаете, она не знает о Белле и папе Чарли.

– Вы можете вспомнить, где была Люси? Это могло бы помочь нам определить дату.

Луиза мгновение сидела, хмурясь, затем её лицо прояснилось.

– Это была школьная поездка в Ньюкасл, они смотрели «Макбета» в Королевском театре. Я только вошла. Я отвечала за то, чтобы их отвезти туда, а другой родитель должен был забрать всех домой. Школа заказала автобус, но на него оказалось два бронирования одновременно, и нам всем пришлось взять это на себя в последний момент. Я помню, потому что была взбудоражена.

Она лучезарно улыбнулась им, гордясь своей памятью. Словно, подумала Рэйчел горько, она ожидает аплодисментов. Неужели она и правда настолько инфантильна?

– Хорошо. – Эдди одобрительно кивнула. – Какое это было число?

– Ох, бог знает. Несколько месяцев назад.

– Вы не могли это записать? Поездку Люси, я имею в виду?

– Принеси настенный ежедневник с кухни, дорогой. – Луиза всё ещё выглядела возбуждённой своим успехом. – Там должна быть запись!

Чарльз вернулся с большим календарём. Каждая страница была украшена фотографией лошади и испещрена заметками на каждый день. Он пролистал страницы.

– Март, одиннадцатое, – сказал он. – Люси это вписала.

– Вот! – крикнула Луиза. – Если бы она хотела поговорить с Чарльзом, у неё была целая неделя на то, чтобы перезвонить. Но она этого так и не сделала.

– Нет, – сказал Чарльз. – Так и не сделала.

– А теперь, – спокойно перебила Эдди, – теперь нам надо, чтобы вы вспомнили всё, что сказала Белла, её точные слова.

Луиза снова нахмурилась. Похоже, она не могла думать, не морща лицо.

– Она сказала: «Я хочу поговорить с Чарли Ноблом». Вот так. Достаточно грубо. Я удивилась, потому что мало кто называет его Чарли. Решила, что кто-то хочет договориться о поездке верхом. Для конюшен существует отдельная линия, но люди всё равно иногда звонят по этой. Однако она сказала, что это не насчёт верховой езды. Это личное.

Луиза замолчала.

– Вот буквально такими словами: «Это личное». Так что я сказала, что Чарли нет, и спросила, могу ли я передать ему сообщение. А потом Белла сказала: «Кто вы?» Это прозвучало не то чтобы грубо, но так, будто она не привыкла вести вежливую беседу, словно её не беспокоило, что подумают люди.

– И вы ответили ей, – напомнила Эдди.

– Да, верно, я ведь не могла иначе. Не то сама допустила бы грубость.

Казалось, страх, что её сочтут грубой, внезапно завладел Луизой, поскольку она дико огляделась и сказала:

– Чарльз не предложил вам выпить или ещё что-нибудь? Милый, в самом деле…

– Что она тогда сказала? – вмешалась Эдди.

– Она спросила, не могу ли я передать сообщение Чарльзу. «Скажите ему, что это Белла, и попросите со мной связаться». Что-то в этом роде.

– Она сказала, как Чарльз может с ней связаться? Она дала адрес, номер телефона?

– Не думаю. – Луиза, казалось, была не уверена. – Если бы она это сделала, я бы его записала. Все ведь обычно делают это на автомате, правильно? На самом деле это стало потрясением. Чарльз рассказывал мне о Белле, но я никогда с ней не общалась. То есть не говорила с убийцей. От этого мурашки по коже, да? Так что, наверное, я могла что-то упустить.

– Что она сказала потом?

– Она попросила меня передать Чарльзу, чтобы он не переживал. «Он в безопасности». Я запомнила, потому что это было так чуднó. Я знала, что он в безопасности, здесь с Люси и со мной. Я забочусь о нём. Но она повторила это дважды. Словно я какая-то идиотка. Надо сказать, её поведение меня раздражало. Может быть, поэтому я не сказала Чарльзу, что она звонила. Я ведь не обязана это терпеть, правильно?

Она обвела их взглядом.

На секунду Чарльз, казалось, застыл, потрясённый, сидя с приоткрытым ртом. Затем снова принялся поглаживать руку Луизы.

– Нет, – пробормотал он. – Нет, конечно, ты не обязана это терпеть, милая.

Глава сорок восьмая

Это напоминало конец семестра. Она начала собирать вещи. В Бейкиз стояли картонные коробки, наполовину забитые книгами и бумагами. Чёрные пластиковые мусорные пакеты были заполнены одеялами, которые Рэйчел собиралась отвезти в Киммерстон, чтобы постирать. Сперва Эдди говорила, что поможет с уборкой, и слонялась по дому с тряпкой для пыли, не принося никакой пользы. Потом она многозначительно сообщила, что ей нужно кое-что написать, и исчезла наверху. «По крайней мере, – подумала Рэйчел, – хоть в чём-то мой отец пригодился, пусть хотя бы и для того, чтобы использовать его ради предлога».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация