Все это, вместе с рисунком, почти заполнило лист, осталось место только для пары строчек.
«Дорогая сестра, ты когда-нибудь думала о том, что ситуация с рабством не имеет никаких моральных оправданий, что оно уродует не только рабов, но и хозяев? Для любого дракона посвящать всю свою жизнь причудам другого дракона неправильно», – написала она, и места больше не осталось. Не было места и для признаний в любви и обещаний не расставаться с сестрой в мыслях, какими изобиловало письмо Селендры. Она просто подписалась первой буквой своего имени и сложила письмо. Под печатью она нарисовала крошечного дракона с широко распахнутыми крыльями, готового обнять другого дракона. Затем тщательно запечатала письмо. От вида ее собственной печати, которую она привезла с собой из Агорнина, она немного взгрустнула. Печать была очень изысканной – золотой набор с пиритами, очень похожа на печать Селендры, только та была украшена аметистами. Обе печати год назад им подарил Бон на день вылупления. Она вздохнула, вернула печать на кучу золота и пошла отнести письмо на уступ, откуда слуги вместе с другими письмами заберут его и отнесут на почту.
Когда она вернулась в свои покои, она поняла, что ей следует самой слетать со своим письмом на станцию, чтобы отправить его с почтой. Она больше не могла доверять это слугам. Раньше ей бы в голову не пришло, что Даверак может читать ее почту, но, с другой стороны, она раньше не думала и о том, что он может остановиться в каких-то дюймах от того, чтобы сожрать ее живьем, а также не думала, что он так обращается со слугами. Теперь, увидев его переполненным яростью и подозрениями, она подумала, что, вполне вероятно, он может перехватить ее переписку с Селендрой. Она не считала, что написала что-то такое, чего писать не следовало, но он определенно не нашел бы ее рисунок приятным. Она прокралась обратно на утес и благоразумно забрала свое письмо.
IX. Пикник
33. Благородна говорит с Шером
Благородна Бенанди с удивлением посмотрела на сына.
– Дорогой мой, Листоверт на дворе. Мы даже один снегопад уже видели. Не время для пикников.
– Самое время, мать, самое время, – ответил он. – Ты права, листья сворачиваются и опадают, лето прошло, но сейчас последняя возможность для пикника перед тем, как мы все обледенеем на зиму.
– Ты же половину зимы проводишь на охоте, – возразила Благородна, но без напора. Она знала, что он исчезнет так же внезапно, как и появился, если она не сделает его пребывание приятным. Если он действительно хочет пикник в Листоверт, ей придется его организовать. Она желала, чтобы Шер не оставался без ее контроля ни на день, не сознавая того, что любит его таким, какой он есть.
– Ты помнишь чудесные пикники, что мы устраивали, когда я приезжал домой из школы? – спросил Шер, продолжая уговаривать ее.
– Помню, – согласилась мать, – только это было Зеленолетье, а не Свежезимье.
– Как было бы хорошо отправиться на целый день высоко в горы, прежде чем снег ляжет окончательно, не правда ли? Показать горы тем, кто раньше их еще не видел.
– Геленер, вероятно, видела горы, и не раз, – сказала Благородна с легким, но очевидным оттенком горечи в голосе. Не выходило так, как она планировала. Преподобна Телсти вернулась в Ириет, оставив Геленер с ними для того, что они все называли «приятным долгим визитом». Шер был достаточно вежлив и дружелюбен с ней, но не выказывал никаких признаков увлеченности. Геленер, прекрасно это видя, становилась холоднее к ним всем с каждым днем, проведенным в гостях. Хотя Благородна редко приглашала Агорнинов в Резиденцию, с того первого вечера после приезда Геленер Шер проводил довольно много времени в приходском доме.
– Наших гор она как раз не видела, мать, – предположил Шер. – И Пенн говорил мне, что его драгонеты тоже. У нас где-то были приспособления для переноски детей, что-то вроде корзины? Они еще сохранились?
– Да, сохранились, но Шер…
Шер, охваченный энтузиазмом, не заметил ее возражений.
– Мы все можем отправиться к водопаду Калани, а можем даже немного исследовать пещеру. В детстве, я помню, любил эти места. Мы отправлялись туда, когда отец чувствовал себя лучше, помнишь?
– Шер, так ты меня с толку не собъешь. Я должна задать тебе вопрос.
Он расправил когти и ждал, живое воплощение невинного внимания. Если шестидесятифутовый дракон в бронзовой чешуе вообще может выглядеть как драгонет, то Шер, насколько мог, постарался добиться этого.
– Ты… – она поколебалась. С Шером надо вести себя осторожнее. – Ты не увлечен, случаем, Селендрой Агорнин?
Первым побуждением Шера было увильнуть от ответа. Отговорки уже готовы были слететь с его языка, но он успел их проглотить. Эту битву с матерью все равно придется выдержать, он знал это, просто не ожидал ее прямо сейчас. Он знал, что придется подводить ее к этому медленно, и ему еще только предстояло понять, какого сопротивления следует ожидать, и с какой стороны.
– Думаю, что, может, и так, – ответил он медленно, не отводя глаз, стараясь, чтобы это прозвучало как можно более искренно. – Я пока еще не уверен. Ей я ничего не говорил, ты знаешь, что я бы захотел сначала поговорить с тобой о той, кого рассматриваю всерьез. Но Селендра мне нравится, да. Она хороша собой и интересный собеседник.
– О боже, – произнесла Благородна и моргнула. – У нее ни гроша за душой, ты же знаешь.
– У нее есть шестнадцать тысяч крон, – сказал Шер. – По нашим меркам это немного, возможно, но это не «совсем без гроша». А «наши мерки» означают также, или должны означать, что мы не ищем богатую наследницу. Бенанди богаты. Я богат. Моей невесте нет нужды быть богатой.
– Нужды нет, но это не помешало бы, – заметила Благородна, думая о счетах, которые Шер накопил в Ириете и других местах за последние годы. – Но Селендра не нашего круга. Она хорошенькая по-своему, но ее отец пробивался к своему званию из низов и достиг только ранга Досточтимого. Может, это не так и важно, ее мать была очень благородных кровей. Но она несдержанна. Пенн никогда не упоминает происхождение своего отца, а Селендра выпалила это на первом же званом обеде. Разве ты хотел бы, чтобы твоя жена так поступала? У нее нет стати, какая пристала твоей жене. Подумай о твоем положении. Ты занял его очень рано, но все еще должен вести себя соответственно своему рангу. Я говорю тебе то, что и отец твой сказал бы, если бы был жив. Твоя жена станет Благородной Бенанди. Селендра никогда не была в Ириете, никогда не управляла большим поместьем, никогда даже не жила в таком. Ей следует выйти за кого-то из своего круга, и тебе тоже. Неравные по положению браки могут показаться увлекательным приключением, но семейная жизнь состоит из повседневности. Вы должны притереться друг к другу, а такого рода различия могут очернить золото комфорта совместной жизни.
На протяжении этой речи Шер неловко ерзал.
– Я думал о том, что ты говоришь, – сказал он, когда его мать закончила. – Но в этом случае нет такого уж большого различия в положении. Бон умер Досточтимым, что только на две ступени ниже Благородного, и к тому же Фидраки посчитали, что он достаточно хорош для их дочери.