Книга Душа в подарок, страница 28. Автор книги Елена Гуйда

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Душа в подарок»

Cтраница 28

Воспоминание о друге серой тенью набежало на и без того подпорченное настроение. Очень горько разочаровываться в людях. Особенно если ты им наивно верил.

От душевных терзаний меня отвлекло деликатное покашливание.

– Вы говорили об артефакте двусторонней связи… Мне бы хотелось взглянуть на сие изделие! – сказал мистер Холт, тоже отставив свой бокал.

– Он еще не лицензирован, – вздохнув, ответила я. – Пока всего лишь экспериментальные образцы…

– Но он работает?

Я пожала плечами и кивнула:

– Да, прекрасно работает. И все же без разрешения комиссии выставлять его на продажу даже в мастерской «Оберег» я не могу. Как и то колье… – Я запнулась и бросила осторожный взгляд на своего собеседника.

– М-да! Знатная вещица. Вы ее далеко не прячьте. Вдруг кому-то еще насолите. Будет маскировка, чтобы беспрепятственно бежать из столицы. А еще вы бы могли подумать, пока не способны решить проблему часов, над чем-то, что глушило бы эмоции. Ваши метания просто невыносимы!

– Можно подумать, ваша раздражительность выносима! Сказать честно, не представляю, как можно жить, когда все вокруг доводит до бешенства.

– Вообще-то не все, а только вы! – невозмутимо заметил Джереми Холт.

Но едва я собралась дать достойный ответ, как появился официант с блюдами. Все обиды тут же были отложены. Кажется, каши на завтрак и куриного бульона с лапшой на обед недостаточно для моего активного образа жизни.

– Но это весьма занятно. За вас, мисс Фейл! Можно я буду называть вас Алиса? Да? Превосходно! Мне очень нравится ваше имя.

Я банально не успевала ни возмутиться, ни возразить. Потому предпочла промолчать. Пока я на него работаю, все равно будет называть так, как ему заблагорассудится. А после, надеюсь, я просто более с ним не увижусь.

– Так вот, Алиса, я хочу выпить за вас! Мне кажется, наше сотрудничество обещает быть интересным!

Вечер медленно переходил в ночь. Вино уменьшалось в бокале. Голова слегка кружилась, а язык начинал заплетаться. И даже мистер Холт становился постепенно не просто симпатичным, а очень привлекательным. И даже не таким противным, как показался мне на первый, да и на второй взгляд тоже, а характер его улучшался с каждым глотком вина. И совершенно не важно, что глоток делала я.

А в общем, мне вечер нравился. Потеряли важность все мои проблемы и беды. Уже не казались такими страшными и неосуществимыми поставленные задачи. И даже появилась вера в то, что я со всем справлюсь. Правда, закрадывалось подозрение, что это все благодаря вину. Но почему бы не почувствовать себя всесильной.

Наша беседа понемногу ожила. Музыканты снова затянули какую-то ненавязчивую легкую мелодию. А вице-канцлер, как мне показалось, перестал быть особой голубых кровей и превратился в обычного человека, умеющего шутить, а не язвить. Ну по крайней мере язвить не так часто, как обычно.

– Алиса, вы любите танцевать? – неожиданно спросил Джереми Холт.

Я немного растерялась, сбившись с какой-то очень важной мысли.

– Сто лет не танцевала! – честно призналась я.

– Правда?! – удивился мистер Холт. – Я думал, вам всего около двадцати. Ну сто так сто. Смею заметить, вы отлично сохранились. Но сто лет не танцевать… Это ужасно! И нужно срочно исправлять.

Он поднялся с места и подал мне руку, приглашая на танец.

Сказать честно, я была совершенно обескуражена его поведением, но все же вложила свою ладонь в его.

И стоило мне подняться со стула, как музыканты заиграли громче медленную красивую мелодию из тех, что сами собой побуждают двигаться в такт.

Сильная мужская рука легла мне на талию, рассыпав мурашки по спине, и расстояние между нами опасно сократилось. Меня обдало запахом лимонника и моря. Невероятное сочетание, пьянящее не хуже вина. Оно мне нравилось. Хотелось вдыхать этот запах снова и снова, но было страшновато – вдруг заметит. И что тогда он обо мне подумает? И так, кажется, не очень высокого мнения о моей скромной персоне.

Он превосходно танцевал. Не знай я элементарных шагов, все равно могла бы полностью положиться на его умения и талант. Каждый шаг, каждое движение наполняли тело легкостью и восторгом. И закралась предательская мысль, что хотелось бы, чтобы этот танец, эти минуты не заканчивались.

Я и ранее, в академии, любила танцевать. Когда устраивали балы на Осенний фестиваль или Зимнюю ночь. Чаще моим партнером был Стефан, иногда друзья-сокурсники. Но никогда мне не приходилось танцевать со взрослым малознакомым мужчиной. И это очень смущало. Но вместе с тем было невероятно…

– Вы превосходно танцуете… для столетней! – сделал мне в обычной своей манере комплимент Джереми Холт.

Настолько сомнительный, что я не удержалась и подняла на него глаза. И поймала на себе его взгляд – острый, оценивающий и задумчивый, но абсолютно серьезный. Этот взгляд поразительно не вязался с тоном, которым он послал мне очередную шпильку. Да и какую там шпильку?

Я совершенно забыла, что он там сказал. Что-то, несомненно, обидное, но… Это было такой неважной мелочью.

В груди бушевала буря. Шторм. Я ранее никогда не чувствовала ничего подобного и сейчас не могла сообразить, мои ли это чувства или… А что, собственно, «или»? Не вице-канцлер же испытывает такую бурю эмоций?

О Вечный! Не хватало только влюбиться! Как там Кейт описывала симптомы… Жар, дрожь в конечностях, мурашки и сердце колотится как ненормальное. С другой стороны, папенька точно так же описывал симптомы лихорадки. Нужно будет измерить температуру, когда окажусь дома. Или где я там окажусь.

Тик-так! Тик-так! – послышался ходик механизма на краю сознания.

Проклятье! Ну конечно! Это все работа чертова артефакта. И эмоции вызваны исключительно им. Могла бы сразу догадаться. Неудивительно, что мой наниматель засомневался в моем профессионализме.

Я неловко споткнулась, поймав догадку за хвост. Тут же восстановив равновесие, высвободилась из объятий вице-канцлера и, откашлявшись, сделала шаг назад.

– Спасибо за танец! – пробормотала я. – Но, наверное, я слишком устала. Становлюсь неловкой.

Мистер Холт молча кивнул, не спуская с меня все того же стального взгляда, от которого хотелось провалиться под землю.

Музыка вновь стала тише. И я, не выдержав, отвернулась и отошла к бортику балюстрады, сделав вид, что нет ничего интересней витрины магазина шляпок на противоположной стороне улицы.

– Саймон! – не очень громко позвал мистер Холт, но я все равно вздрогнула, все еще не понимая, как справиться с новыми, непонятными чувствами, вынуждающими сердце бешено колотиться.

– Да, мистер Холт! – тут же отозвался официант, словно все это время прикидывался декоративной пальмой возле небольшой сцены с музыкантами.

– Принеси счет, будь добр! – так же ровно, но уже немного нервно велел вице-канцлер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация