Книга Улей Хельстрома, страница 68. Автор книги Фрэнк Герберт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Улей Хельстрома»

Cтраница 68

— Вся галерея, — пробормотал Хельстром, — это просто…

— Ты сам своей информацией вынудил нас пойти на это, — с усталой терпеливостью объяснил специалист. — Наблюдения чужаков, которые ты столь любезно предоставил нам. Всё дело в размерах. Нам нужна вся эта галерея. И если твой наблюдатель будет нам мешать, то окажется в чане.

Связь прервалась сердитым щелчком.

Из «Руководства по Улью»:

«Наиболее сильной коллективизирующей силой во Вселенной является взаимная зависимость. Тот факт, что ключевые работники получают дополнительное питание, не должен скрывать их взаимную зависимость от тех, кто не пользуется этой привилегией».

Кловис лежала в глубокой тени рощи мадроний в пятистах ярдах на юго-восток от ворот фермы Хельстрома. Она видела группы людей, пытавшихся потушить горящую траву возле ограды, и некоторые из них, несомненно, были вооружены пистолетами, а не тем таинственным гудящим оружием, которым на ее глазах были сражены некоторые из членов ее команды. Черт! Наверное, там с огнем ведут борьбу несколько сотен людей! Голубовато-серые дымки закручивались спиралями вверх, и она чувствовала горьковатый запах дыма, когда ветер дул в ее сторону.

В правой руке Кловис держала пистолет, положив его на левую руку для большей устойчивости. Скорее всего, они заявятся с той стороны. ДТ залег где-то справа с пулеметом. Она бросила взгляд, пытаясь отыскать его глазами. Он попросил дать ему десять минут, потом ДТ вернется и прикроет ее.

Кловис вспомнила короткий бой во дворе Фермы. Господи Иисусе! Она не ожидала ничего даже отдаленно похожего. Чего угодно, но только не этого — обнаженных мужчин и женщин, несущих странное оружие с раздвоенным концом. Странное гудение этих чертовых штуковин до сих нор стояло в ушах. По тому, как падали члены ее команды, она поняла, что оружие убивало.

Новый тип оружия! Вот и разгадка «Проекта 40». Что ж, они и предполагали обнаружить оружие, но не такое же…

И почему эти люди обнажены?

Кловис до сих пор не решалась представить, что случилось с Эдди Джанвертом. Он, скорее всего, мертв, сраженный этим странным оружием. У этих штуковин, однако, был ограниченный радиус действия, поняла она. Пулями из пистолета она могла достать этих людей. Главное — удерживать нападавших на расстоянии и остерегаться тех немногих, кто имел пистолеты.

Она бросила взгляд на наручные часы: осталось еще три минуты.

«Господи, как же жарко!» Пыль от травы щекотала ноздри. Она едва не чихнула. Слева от ограды на ближнем склоне что-то шевельнулось. Она выстрелила туда дважды, перезарядила пистолет, услышала еще один выстрел за спиной и крик ДТ. Итак, он уже вернулся. Хорошо! К чертям собачьим оставшуюся пару минут! Она встала на колени, повернулась и, пригнувшись, побежала к деревьям, не оглядываясь. Теперь уж забота ДТ прикрывать ее. Сзади донеслось то же странное гудение, и Кловис ощутила, что спину стало слегка покалывать. Она даже подумала, уж не кажется ли ей это. Но тут страх прибавил силу ее мышцам, и она увеличила скорость.

Выстрел прозвучал впереди нее слева; потом еще два. ДТ бил из пулемета одиночными выстрелами, чтобы замедлить продвижение преследователей. Она немного изменила направление, чтобы обогнуть район, откуда доносилась стрельба. ДТ она по-прежнему не видела, но впереди заметила дуб, а еще дальше несколько коров, неуклюже бегущих прочь. В качестве ориентира Кловис выбрала дуб, находившийся слева от коров, кинулась к нему и, ухватившись на полном ходу за ствол левой рукой, забросила свое тело на ближайший сук. С нее градом катился пот, а грудь мучительно ныла при каждом вздохе. Раздались новые выстрелы с того места, где залег ДТ, но Кловис по-прежнему не видела его. Шесть обнаженных фигур бежали по лишенному растительности полю, и каждый сжимал это странное оружие. Она сделала три глубоких вздоха, чтобы успокоить дыхание, оперлась рукой, в которой держала пистолет, о ствол дерева и четыре раза выстрелила. Двое из бегущих упали с той внезапностью, которая говорила, что пули попали в цель. Остальные нырнули в траву.

Неожиданно Кловис увидела ДТ, спрыгнувшего с дерева, и поняла, где он прятался. Ваг это мужик! ДТ по-кошачьи мягко приземлился и побежал, забирая влево, не оборачиваясь и не глядя на Кловис. Хороший напарник должен прикрыть его, и он верил, что Кловис не подкачает.

Девушка перезарядила пистолет, наблюдая за травой, где залегли четверо уцелевших. Они ползли в ее сторону, очевидно, она пока находилась за пределами радиуса поражения их оружия. Трава зловеще колыхалась, противники подбирались все ближе и ближе. Кловис оценивала расстояние. Когда осталось четыреста футов, она подняла пистолет и начала стрелять. Кловис не спешила, тщательно прицеливаясь. На третьем выстреле из травы поднялась фигура и завалилась на спину. Три оставшихся противника встали в открытую, нацелив на нее свое оружие. Предельно сосредоточившись — каждый из оставшихся выстрелов на счету, — она прицелилась в лысую женщину, лицо которой искажала гримаса ярости. Первая же пуля остановила ее, словно невидимая стена. Ее оружие взлетело высоко в воздух, когда она завалилась на бок. Остальные тут же юркнули в траву. Кловис использовала две оставшиеся пули, послав их чуда, куда попадали нападавшие, не давая им подняться. Не глядя на результат, она спрыгнула, развернулась и побежала, на ходу перезаряжая пистолет.

— Сюда! Сюда!

ДТ звал ее, взобравшись на дуб слева от нее. Она изменила направление бега, полагая, что он позвал ее потому, что дальше деревья кончались. Здесь, но меньшей мере, на полмили росла одна лишь трава, да и ту почти полностью съел скот. ДТ схватил ее, останавливая.

— Ты знаешь, это странно, — сказал он. — Смотри, как чисто коровы выщипали всю траву дальше, но не тронули ту, что ближе к Ферме. Выглядит так, словно коровы избегают забредать в этот район. Тс, которых я спугнул со своей первой позиции, были действительно боязливыми, словно их пригнал кто-то, кто находится ниже. Но я не вижу там никого.

Кловис понадобилось несколько секунд, чтобы отдышаться.

— Есть какие-нибудь здравые идеи, как нам отсюда выбраться?

— Продолжать в том же духе, — ответил ДТ.

— Нам нужно ускользнуть отсюда и сообщить об увиденном, — сказала Кловис и посмотрела на ДТ, однако тот по-прежнему внимательно смотрел назад, на путь, который они только что проделали.

— Мне кажется, ты попала еще в одного из тех, кто укрылся в траве, — сказал ДТ. — Похоже, лишь один из них движется. Готова еще раз пробежаться?

— Всегда готова. И что с тем, в кого я промахнулась?

— Он все еще ползет, но из травы выберется не скоро. Теперь нам нужно разделиться. Ты забирай влево, пока не выйдешь на дорогу, а потом постарайся двигаться вдоль нее. Я возьму вправо. Ручей где-то там — видишь вон ту линию деревьев в миле отсюда. Мы поставим его перед выбором, какую цель преследовать. Если я смогу добраться до ручья…

ДТ внимательно смотрел в сторону Фермы и, не переставая говорить, обратил свой взгляд в сторону, куда им предстоит бежать. Кловис резко развернулась, вздрогнув, когда ДТ внезапно замолчал, и непроизвольно вскрикнула. Плотная цепочка безволосых, обнаженных человеческих фигур закрывала им путь к отступлению. Цепочка находилась футах в пятистах ниже их, начинаясь слева, в дубовой поросли, и уходила далеко вправо, еще дальше тех деревьев, которые отмечали берега ручья, где ДТ предполагал укрыться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация