Книга Нарушим все запреты, страница 17. Автор книги Тара Пэмми

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Нарушим все запреты»

Cтраница 17
Глава 8

Тихое жужжание наручных часов привлекло внимание Массимо, стоявшего в холле в ожидании гостей. Это поступил сигнал тревоги системы контроля доступа в его лабораторию.

Массимо нахмурился, но пролистнул сообщение и снова посмотрел на дверь. Прямо сейчас его мысли занимали более важные вещи. Он не мог дождаться, чтобы увидеть Натали. Похожие чувства он переживал, когда учился в университете, надеясь, что на него обратит внимание девочка, которая ему нравилась.

«Ты еще не видел ее такой», - написала ему Алекс два часа назад, и с тех пор он сходил с ума от нетерпения. Он и так не мог сосредоточиться рядом с Натали, даже когда она надевала свои привычные джинсы и старые футболки. Стоило Массимо закрыть глаза, как он вспоминал, как она натягивала его свитер, выставив напоказ свой животик. Свитер был огромным и свисал с ее плеча, и она никак не могла выглядеть в нем сексуально. Но вместе с тем, когда Массимо заметил, как она зарылась носом в ткань и блаженно улыбнулась, он пришел в невероятное возбуждение.

Господи, она лишала его самообладания одним своим присутствием. И Массимо не представлял свою реакцию, если окажется, что сегодня она наряжалась специально для него.

Брунетти устраивали ежегодный благотворительный вечер в Галерее Витторио Эммануэле II, на котором по настоянию Лео и Греты все их семейство должно было выступить единым фронтом перед Миланом и остальным миром. Это было единственное событие, когда Массимо, которому очень хотелось запереться в своей лаборатории, не осмеливался нарушить давно сложившуюся традицию.

На сегодняшнее мероприятие должен был пожаловать Джузеппе Фиоре, и Массимо хотелось увидеть его в обстановке, отличной от их обычных встреч, когда того окружали его подхалимы, преследовавшие свои собственные цели.

Этот человек был очень проницательным и умным бизнесменом, который не спешил связывать себя обязательствами, и Массимо хотел проверить, не дошли ли слухи о взломе системы до его ушей. Если так, то ему придется устранять последствия. И в делах, и в личной жизни. И присутствие Натали рядом с ним должно было смягчить драму с Гизелой.

Ни один человек, видевший их вместе, не мог усомниться, что его интересует только она одна. И решение, что с ней делать - во многих отношениях, - уже не давало ему спать по ночам.

- Массимо, приглядывать за ней - это одно, - сказал ему Лео. - Но подпустить ее к разработке системы защиты для Фиоре… Ты не перегибаешь палку?

Массимо ожидал разговора с братом в тот же вечер, когда представил Натали своим родственникам. Но Лео тянул целых две недели, что было очень на него не похоже.

- Лео, не лезь в мои дела.

- Массимо, я в буквальном смысле не лез в твою лабораторию. Десять дней. Не лез к вам двоим, чем бы вы там ни занимались. Разве этого недостаточно?

- Не говори о ней подобным образом, - процедил Массимо. - Натали работает со мной сутки напролет, чтобы укрепить систему защиты моей компании. Она настоящий гений. Если я смогу убедить ее перейти на нашу сторону, она будет ценным приобретением для нас в работе над проектом для Джузеппе Фиоре.

- Несмотря на то, что из‑за нее мы можем лишиться шанса получить этот контракт? Массимо, она совершила преступление. А сейчас отказывается говорить, почему это сделала, и умалчивает имя заказчика. А ты закрываешь на все глаза, потому что хочешь ее. Это очень напоминает поведение Сильвио…

- Натали не такая, как остальные женщины.

- Она нравится тебе, - потрясенно посмотрел на него брат.

Так оно и было. Впервые в жизни речь шла не только о физическом влечении. Массимо пригрозил Натали, что отдаст ее в руки Лео, но разве он смог бы?

Защищать женщину, которая решительно настроилась не выдавать свои секреты, вместо того чтобы принимать разумные коммерческие решения… Может, нежелание ставить под угрозу все, чем дорожила Натали, и было той самой слабостью, в которой его всегда обвинял Сильвио?

- Никогда не думал, что ты будешь без ума от женщины, - буркнул Лео.

- Леонардо, я не собираюсь жениться на ней. Я просто отказываюсь воспользоваться ее безвыходным положением.

- Но ты ведь не веришь, что она ничего не знала.

Нет, не верит. И он знает, что она в первую очередь будет преследовать свои собственные интересы.

Но ее потрясение, когда он рассказал ей о других атаках на их корпорацию, было неподдельным.

Они провели много времени, занимаясь системой безопасности «Брунетти Кибер Секьюритиз», заделывая бреши, которые Натали находила благодаря своему блестящему уму. Он видел, что она ведет внутреннюю борьбу после того, что он сказал ей. Натали не переставала расспрашивать его, выуживая каждую деталь и пытаясь получить полную картину. Вчера ему показалось, что ей наконец это удалось. Он видел смущение в ее глазах, которые никогда не могли ничего скрыть.

- Если она бедна, дай ей денег, - нарушил неловкое молчание Лео. - Мы должны узнать, кто стоит за всем этим. Она наша единственная зацепка. Все остальное не срабатывает.

- Натали не из тех, кого можно купить.

- Ну как ты не понимаешь, что это еще хуже? Это значит, что она предана другому человеку.

- Она скажет мне правду.

- Почему?

- Не знаю, понятно? Я давлю на нее, как могу, - процедил Массимо, злясь на неимение лучшего ответа или решения этой проблемы и на собственную слабость. Неужели он был таким дураком, чтобы надеяться, что она все‑таки откроется ему? - Леонардо, не вмешивайся, прошу тебя. Кстати, ты не думал, что это может быть кто‑то, кого обидел или обманул Сильвио? Мы оба знаем, что его грехам несть числа.

- Это было первое, о чем я подумал. Я проверяю этот вариант.

- Хорошо. А то мне показалось, что ты уже забыл, что собой представляет наш отец.

- То, что я относился к нему терпимее, чем ты, не значит, что я не помню, на что он способен.

Массимо кивнул. Его захлестывали эмоции, которые сложно было выразить словами, но он никогда не уклонялся от правды.

- Я должен извиниться перед тобой.

Лео от неожиданности вскинул голову.

- Я винил тебя за поступки Сильвио. Все эти годы.

- Массимо, ты не… Я никогда не обижался на тебя за это.

- Нет? - Он улыбнулся из‑за не присущей его брату снисходительности. - А следовало бы. Ты был таким же ребенком, как и я. И тебе точно так же запудрили мозги. Когда я видел отца, я видел только своего обидчика. Закомплексованного, жалкого эгоиста, который превратил жизнь нашей мамы в ад. Он притворялся очаровательным и любящим, и приходилось смотреть глубже, чтобы видеть, что скрывается под этой личиной. Если бы не Натали, я… Я бы не понял, что меня до сих пор терзает обида. Как же легко я мог поверить, что ты предпочел бы его мне.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация