Книга Голубка и ворон, страница 61. Автор книги Кейтлин Дэвис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Голубка и ворон»

Cтраница 61

Лиана попыталась бросить взгляд через плечо, не поворачивая головы, но это оказалось непросто.

– Так что и поговорить не о чем?

– Нет, – игриво отозвалась Кэсси. – Разве что тебе самой хочется поговорить.

– Разумеется, нет, – воскликнула Лиана, раздражаясь про себя.

– Потому что если бы тебе нужно было что-то обсудить, – продолжила Кэсси с той же методичностью, с какой расчесывала Лиане волосы, – точнее, кого-то, упоминать о ком категорически запрещено, – мы все равно могли бы это сделать. Просто скажи мне прямо, иначе получится, что я не подчиняюсь желаниям своей принцессы, а нам обеим отлично известно, какими это может обернуться для меня неприятностями.

– Не думаю, что неприятности здесь чем-то отличаются от тех, что были дома, – пробормотала Лиана чуть слышно.

– Что ты говоришь?

– Ничего.

Тон ее голоса был ласковым, но она незаметно сжала руки в кулаки и прикусила губу, чтобы не сболтнуть лишнего. Кэсси начала мурлыкать себе под нос веселенький мотив, от которого у Лианы кровь закипала в жилах. Перед ее мысленным взором предстал образ ворона, вышедшего из-за угла и не сводящего глаз с Кэсси, который был так явно очарован, что не заметил даже собственного брата, кронпринца, и врезался в него.

Ее это вообще не должно волновать.

Ей полагается забыть все с ним связанное.

Однако зародившееся в темных глубинах ее естества ощущение не давало покоя, оно зрело, росло и ширилось, пока, наконец, не пролилось фонтаном слов.

– Что ж, ладно, – вынуждена была признать она и поспешно добавила: – Зачем он взялся тебя тренировать? Что вы делали вместе? Почему были с ног до головы заляпаны грязью? Что он сказал? Что ты ответила? А он?.. А ты?.. Что?..

– Расслабься, Ана, – поддразнила подругу Кэсси. – Догадываюсь, что за грязные мысли роятся сейчас в твоей голове. Однако мы с вороном вовсе не крутили шашни у тебя за спиной.

Напряжение почти ощутимо вытекло из тела Лианы, и ее крылья опустились – на этот раз от облегчения.

– Нет?

– Нет! – со смешком подтвердила Кэсси, и Лиана представила, как та качает головой, одновременно сотрясаясь от плохо сдерживаемого веселья.

– Зачем же тогда он взялся учить тебя управляться с мечом? – не унималась Лиана. – Видишь ли, я тут же вспомнила, что вы делали с Лукой, когда меня не было поблизости, – тоже своего рода тренировка, если понимаешь, о чем я.

Руки Кэсси замерли у нее в волосах.

Лиана поморщилась. Она не хотела впутывать в разговор брата. Вовсе нет. Особенно в качестве оружия против лучшей подруги, чье сердце сейчас особенно беззащитно. Слова сорвались с языка по собственной воле.

– Кэсси… – Она попыталась повернуться.

– Не двигайся, – велела та и потянула за прядь волос – мягко, но уверенно, не давая Лиане вертеть головой. Когда она заговорила снова, ее голос был более торжественным: – Я не…

Она печально вздохнула, и этот звук болью отозвался в душе Лианы.

– Когда я проснулась, ты уже ушла, и никому не было до меня дела, поэтому я оделась и отправилась бродить по коридорам, – пояснила Кэсси. – Очень скоро я оказалась с луком в руках во внутреннем дворе, где проходят тренировки. Я жаждала хоть чем-то себя занять и тут увидела ворона. Он был один, втыкал тупой меч в мешок бобов, привязанный к колышку. Все его сторонились и опасливо косились с расстояния. Он показался мне очень одиноким, особенно когда, отбросив меч, принялся отчаянно лупить по мешку кулаками. Мне все равно было нечем заняться, вот я и подошла к нему. Ты знаешь, что я умею управляться с мечом. И я это тоже знаю. А он нет, и, похоже, обрадовался возможности научить меня, так что я включилась в игру. Потом мы вместе перекусили и наткнулись на вас с принцем. Ворон проводил меня в мою комнату и ушел, и с тех пор я сижу здесь, читая книгу, которую умыкнула из хрустального дворца перед отъездом. Вот и все. Конец истории. Мне, конечно, следовало все тебе рассказать, как только ты пришла, но… – Кэсси замялась. – Ты же знаешь, как мне нравится наблюдать твое смущение.

Лиана ахнула и наугад ткнула локтем назад, целясь в подругу. Кэсси увернулась и захлопала крыльями, чтобы не упасть с кровати. Лиана, наконец, повернулась, но все ее подозрения лопнули, как мыльный пузырь, стоило лишь посмотреть Кэсси в глаза. Она рассмеялась.

– Не знаю, что бы я без тебя делала, Кэсси, – прошептала Лиана, крепко обнимая подругу.

– Тебе никогда не представится шанса выяснить, – честно и уверенно отозвалась та. – Даю слово.

Глава 40

Ксандер

Принцессе скучно. Прошло уже три дня, заполненных уроками, встречами и зваными обедами, и Ксандер замечал, как постепенно ее взгляд перестает светиться, а отражавшееся в нем прежде ожидание чуда сменяется усталостью.

Он был полон решимости как-то это исправить.

– Мне бы хотелось тебя кое-куда отвести, – обратился он к Лиане, провожая ее из столовой после окончания ежедневного ритуального завтрака с королевой. До встречи с портнихой для примерки подвенечного платья оставался еще час, и он решил воспользоваться случаем, чтобы показать своей принцессе нечто особенное.

Лиана тут же заинтересованно встрепенулась.

– Куда?

Ксандер пожал плечами, не желая разрушать ее ожиданий.

– Сюрприз.

Она сильнее сжала его руку.

– Идем же!

Болтая о пустяках, они шли по коридорам замка, поднимаясь все выше и выше, направляясь к королевским покоям, которые через несколько коротких недель Лиана назовет своими. Ксандер лишь отчасти следил за ходом разговора. Ему приходилось прикладывать огромные усилия, чтобы сдерживать радость предвкушения от осуществления его мечтаний. Он понимал, конечно, что характер у Лианы совсем не такой, какой, по его представлениям, должен быть у его спутницы жизни. Она – вся движение и действие и не станет сидеть спокойно, если можно летать. Однако мечты прискорбно не соответствуют реальности, а надежда делает недостижимое возможным. Сердце громко колотилось у Ксандера в груди, когда они подходили к заветной комнате, томительно замирая от предвкушения – а что, если?

Взявшись за дверную ручку, Ксандер медленно повернул ее и, отойдя в сторону, стал внимательно всматриваться в лицо своей пары, ожидая реакции.

Его личная библиотека располагалась в самой высокой башне замка и представляла собой узкое цилиндрическое пространство высотой в три этажа, все стены которого были заставлены книжными стеллажами между окнами. Многие тома из собрания, которым не хватило места на полках, стопками громоздились на полу, такие высокие, что грозили вот-вот рассыпаться. Длинный узкий стол в центре комнаты служил Ксандеру рабочим местом. Кроме этого из мебели в библиотеке имелись лишь два стоящих у большого камина кожаных кресла, одно новое, а другое сильно потертое.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация