Кара захлопнула гримуар.
Ей не требовались проповеди и притчи, чтобы понимать, что принуждать живое существо подчиняться твоей воле нехорошо. Девочка затолкала книгу заклинаний в сумку и мысленно дала торжественное обещание никогда больше её не открывать. Ведь она собиралась просто выяснить, что может эта книга. Ну вот, она это выяснила. Теперь можно уничтожить гримуар и покончить с этим навсегда.
Следующее существо в гримуаре появилось случайно. Кара сидела в классе, размышляла о том, где бы лучше сложить тайный погребальный костёр для книги, как вдруг на парту села муха. Кара прогнала её, но упрямое насекомое вернулось. Его назойливое жужжание мешало Каре думать. И не успела она сообразить, что делает, как муха вдруг зависла в воздухе напротив её лица.
«Лети отсюда», – мысленно приказала Кара.
Муха устремилась к окну. А после уроков Кара нашла в книге заклинаний новую страницу. Она никогда ещё не видела муху изображённой с такими подробностями. Некоторое время Кара заворожённо изучала рисунок. После этого ей сделалось интересно, а как выглядят другие насекомые вблизи. Забросив домашние обязанности, Кара научилась вызывать жука и земляного червя. «Просто чтобы посмотреть на них на картинке!» – сказала она себе. Потом ей стало интересно, как эти иллюстрации появляются. Просто проступают на бумаге сами по себе, или же их чертит невидимая рука, знак за знаком? Кара принялась завораживать животных, держа перед собой раскрытый гримуар, в надежде увидеть новое заклинание в процессе возникновения. Таким образом она научилась заклинать козодоя, малиновку, чёрного таракана и паука-крестовика. Посмотреть, как возникает картинка, Каре так и не удалось, но со временем она забыла, ради чего принялась это делать, и просто продолжала собирать разные виды животных. Бражник, лилия-кусачка, масловка. Один чудный день Кара провела, бродя по колено в пруду. Растопырка, кусающаяся черепаха, рыжий скат. Не проходило и дня, чтобы Кара не обещала себе непременно уничтожить гримуар, но как-то всё руки не доходили. А через пару недель она и обещать перестала. Да, командовать животными нехорошо, с этим Кара была согласна. Но ведь она ничего такого и не делала, просто собирала их в прекрасную книгу. Она была как настоящий натуралист, только вместо угля и бумаги она использовала свой дар.
К концу месяца Кара заполнила первые сорок страниц гримуара.
Очевидно, заклятия имели свой вес: гримуар приметно потяжелел. У Кары ныло плечо, когда она таскала его в сумке, поэтому она принялась его прятать на прежнем месте: под полом в сарае. Сидя на уроках, она смотрела в пустоту, вспоминая ощущение страниц под пальцами и мелодию знаков. На ночь она клала книгу под подушку. Девочка чутко вслушивалась в звуки спящего дома, стараясь расслышать топоток мышиных лапок или хотя бы беззвучный шелест постельного клопа. Это были мелкие, незначительные твари, но она и их стремилась присвоить. Кара обнаружила, что ей требуется меньше сна, чем раньше, и теперь проводила ночи, прижавшись к окну, возбуждённо ахая, как только в темноте что-нибудь шевелилось. А вдруг это новое существо, которого у неё ещё нет?
Так она и заметила людей у дома.
Их было четверо – тёмные фигуры в ночи, стоявшие вплотную друг к другу. Один из них был заметно выше прочих, и Кара быстро узнала в нём Саймона Лодера. Она впервые видела этого здоровяка без Грейс, но Кара не сомневалась, что без беловолосой девицы тут не обошлось.
Они пробирались в сторону сарая, хихикая и цыкая друг на друга. За плечами у Саймона висел здоровенный мешок. Из мешка капало что-то чёрное и липкое.
Кара поняла, зачем они здесь.
Окно спальни скрипнуло, когда Кара отворила его, но вряд ли это кто-то мог слышать: в последнее время ночи были ветреные, и эта выдалась такой же. Она выскользнула в узкую щель и спустилась на землю. Кара была в одной рубашке, но ночной холод её не тревожил.
Она поднялась на цыпочки, потянулась обратно в комнату и достала гримуар.
Держась в тени дома, она добежала до угла и увидела четверых мальчишек, собравшихся возле сарая. Кроме Саймона, там были Аарон Бейкер, Сайлас Гудсон и один из работников с фермы Лэмбов, крепко сбитый юнец лет четырнадцати. Все возбуждённо переминались на месте, кроме Саймона, который, как всегда, наблюдал за происходящим с тупым изумлением на лице. Трое прочих спорили о том, чья очередь «это делать». Их ожесточённый шёпот звучал так глупо, что Кара зажала рот ладошкой, чтобы не рассмеяться вслух. Ей просто не верилось, что эти ребятишки, её ровесники, столько месяцев пакостили у них на ферме. Это их-то она так боялась?
Наконец Сайлас – рыжий парень, смахивающий на хорька, – выхватил у Саймона мешок. Саймон остался равнодушен, как бревно.
– Она говорила, что на этот раз это могу сделать я!
«Она – это, видно, Грейс, – подумала Кара. – Надо же, какой сюрприз!»
Сайлас приоткрыл мешок, поморщился от вони. Приподнял его, готовясь облить дверь сарая. Но сперва ухмыльнулся своим сообщникам.
– Ну, щас мы им!..
И тут Кара наслала крыс.
Откуда ни возьмись, под ногами у Сайласа заклубилась сплошная масса шерсти и зубов. Мешок выпал у него из рук, и Кара не без удовольствия увидела, как тухлое содержимое мешка, которое должно было унизить её семью, расплескалось на штаны Сайласа.
Батрак с фермы, явно самый сообразительный из четверых, пустился наутёк.
Сайлас захлопал по себе руками и заверещал – пронзительно, по-девчачьи, – когда размытые серые пятна юркнули ему в штаны. Аарон попытался было ему помочь, но крысы перемахнули на него и принялись карабкаться по рукам и груди. Саймон, с бесстрастным, как обычно, лицом, спокойно поднял с земли одну крысу и раздавил её в руке. Кара вскрикнула: резкая боль пронзила ей грудь.
«Когда они гибнут, мне больно», – поняла она.
Подняв глаза, она увидела, что все трое мальчишек смотрят в её сторону.
– Ведьма! – крикнул Аарон. – Ведьма!
Саймон шагнул было вперёд, но Сайлас ухватил его за воротник и потащил через поле. Кара позволила крысам преследовать их ещё некоторое время, потом сняла заклятие.
Снова воцарилась ночная тишина.
Кара долго искала на земле и наконец нашла ту крысу, которую задавил Саймон. Бережно взяв её на руки, она вернулась к дому и похоронила павшего солдата под окном своей спальни. Крыса заслужила хотя бы это.
11
Сордус гнал по деревне Девочку-Листвянку.
Вдоль улицы выстроились жители Де-Норана, отрезая все пути бегства. Многие жевали попкорн или яблоки в карамели, и никому, даже маленьким ребятишкам, не было страшно. Во-первых, Сордус был совсем не похож на настоящего: игравший его фермер вырядился в драный оранжевый плащ и маску из папье-маше, которая то и дело съезжала. И хотя Листвянка из Малютки Тэмми вышла очаровательная, её мама поленилась как следует нашить листики ей на одежду. Они то и дело отваливались с самого начала погони, так что за ней тянулась дорожка из листьев, будто хлебные крошки.