Книга Ловушка для вексари, страница 67. Автор книги Дж. Э. Уайт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ловушка для вексари»

Cтраница 67

В кожу. В человеческую кожу.

Сордус завывал от боли.

– Это всё ты! – воскликнул он, тыча пальцем в Кару. – Ты!

Сордус протянул к ней свои ветвистые руки – так стремительно, что Кара не успела увернуться. Она уже готовилась к мучительной боли от веток, рассекающих её тело. Однако прежде, чем это произошло, Мэри втиснулась между ними, заслонив собой Кару. Кара услышала, как Мэри негромко охнула, и увидела, как острые концы Сордусовых пальцев высунулись из её спины, красные от крови.

Мэри с Лесным Демоном оба рухнули наземь.

– Не-ет! – заорал Тафф и бросился к Мэри. Он схватил ведьму за руку. – Кара! – сказал он. – Исправь её!

– Я не умею, – ответила Кара. – Я просто не знаю как…

– Сафи, тогда ты! – перебил Тафф. – Ты должна суметь заставить эту твою книгу наложить исцеляющее заклинание!

– Может быть, – сказала Сафи, – только я не знаю, где она.

– Так ищи, чего стоишь!

– Но я… я…

– Брось болтать, ищи давай! – рявкнул Тафф, и Сафи бросилась прочь. В глазах у неё стояли слёзы.

Кара зажала рану Мэри ладонью, но кровь текла слишком быстро и вытекала сквозь пальцы. «Ну почему тут нет мамы? Она бы знала, что делать! Ну почему всегда я?!»

– Разреши мне, – сказал мужской голос и мягко отвёл Карину руку от раны. В его внешности ничего примечательного не было: тёмно-русые волосы, зелёные глаза, нос с горбинкой. С виду он был ровесником её папы, может, чуть постарше.

И тут Кара увидела, что он закутан в оранжевый плащ – который теперь был ему чересчур велик.

– Нет! – воскликнула она. – Ты же Сордус!

– Уже не Сордус, – ответил мужчина. – Дай посмотреть, сумею ли я под конец исправить хотя бы это, прежде чем моё могущество окончательно иссякнет.

Он разжал пальцы, и несколько крупиц чёрной земли упали в раны Мэри.

– Что ты с ней сделал? – спросил Тафф.

– Гляди, – ответил мужчина.

Кровь уже остановилась.

– Теперь ей нужен будет отдых, – сказал он, – и кое-какие снадобья из Чащобы. Но она выживет.

Он погладил её по голове.

– Какое мужество было нужно, чтобы остановить меня так, как это сделала она!

– Но ты ей помог! Почему ты ей помог?

Он положил руки на плечи Каре и посмотрел ей в глаза.

– Объясняться времени нет. Она скоро явится сюда.

– Кто – она?

Под ногами загрохотало, и кусок земли перед ними провалился, как будто то, на чём он лежал, попросту исчезло. Чёрная почва заклубилась, будто водоворот. Несколько оставшихся Сордусовых тварей подхватило этим потоком и унесло под землю.

А из-под земли восстала женщина с закрытыми глазами.

Она должна была бы быть чумазой, но её белое платье было ослепительно-чистым, и лицо безукоризненным. На вид женщине было немного за двадцать, и её черты казались безмятежными и прекрасными, как у статуи.

Женщина открыла глаза. Вместо зрачков её глазницы были затянуты паутиной.

– Здравствуй, Кара, – сказала Риготт. – Спасибо, что освободила меня.

Она шагнула на твёрдую землю и поводила рукой перед собой, как бы пробуя воздух на ощупь.

– А тут холоднее, чем мне помнится, – сказала она. – Хотя жаловаться грех. Две тысячи лет в этой пещере. В этом обличье!

Она зыркнула на Сордуса.

– И всё из-за тебя!!!

– Это же ты хотела уничтожить Мир, – возразил Сордус. – Я бы сказал, что ты сама во всём виновата.

– Хм! – сказала Риготт. В руках у неё появились белые, длинные, по локоть, перчатки. Говоря, она натягивала их на руки. – Я вовсе не собиралась его уничтожать! Я хотела его переделать. Это большая разница.

– Для тех людей, кого ты намеревалась убить, разницы никакой.

– Что ж, надо сознаться, заставлять тебя выполнять мою волю было занятно. Добрый, праведный Сордус! Я превратила тебя в чудовище. Тебе теперь жить со всем, что ты натворил, со всеми жизнями, которые ты отнял. Да, ты заточил меня под землёй, но…

– Я держал тебя в плену! – с гордостью отвечал Сордус. – Внутри этого чудовища оставалось достаточно меня самого, чтобы меня хватило хотя бы на это.

– Как хочешь, дорогой мой, главное, чтобы тебе спалось спокойно, – сказала Риготт. Она посмотрела на Кару и холодно улыбнулась. – Это жуткое паучье обличье давало мне как минимум одно преимущество: яд, который я могла вливать в жилы этого нашего приятеля, чтобы он продолжал делать именно то, чего я хотела. Да, конечно, я не могла уйти – но и он тоже. Он не мог даже предупредить тебя, Кара! Я бы этого не допустила.

– Речь шла не о том, чтобы освободить Сордуса от вас, – сказала Кара. – Вовсе не об этом. Речь шла о том, чтобы освободить вас от него. И вы меня одурачили и заставили вам помогать.

– Ой, мне так неловко! – сказала Риготт.

– И что теперь? – спросил Сордус.

– Я продолжу с того места, на котором остановилась. Мир! Мир будет моим. Кстати, спасибо, что накопил столько гримуаров. Они мне так пригодятся, так пригодятся… Да, кстати!

Риготт окинула взглядом толпу и нашла Сафи. Она протянула девочке руку в белой перчатке.

– Эй, малышка! Ты подаёшь надежды. Хочешь, пойдём со мной? Я научу тебя настоящей магии!

Сафи замотала головой.

– Ну, как хочешь, – сказала Риготт. Она обернулась к Каре, и волк рядом с девочкой оскалил клыки. – Ну, а ты, Кара Вестфолл? Хочешь постичь все тайны искусства вексари?

– Мой ответ вы знаете, – сказала Кара.

Риготт вздохнула.

– Ну да. Сама не знаю, почему я спросила. Я же побывала у тебя в голове. И воочию увидела твою… чистоту.

Риготт сплюнула.

– Ну и ладно. Значит, отправлюсь в Мир сама по себе.

– Никуда вы не отправитесь, – сказала Кара. – Вы провели в той пещере много-много лет, и я подозреваю, что вы всё ещё слабы. Я вам не позволю уйти с острова.

Риготт пожала плечами.

– Ну что ж, давай разберёмся с этим.

Кара велела волку напасть на Риготт, пытаясь выиграть время, пока она направит свой разум вовне и призовёт столько животных, сколько сможет сейчас, когда она потеряла столько сил.

Волк вместо этого вцепился Каре в руку.

Девочка завопила от боли и ужаса: её бывший союзник прыгнул ей на грудь и повалил её на землю. Зверь алчно уставился на её глотку, а скорпионий хвост вздыбился, готовясь нанести удар.

– Ну, пока что хватит, – сказала Риготт. Она погладила волка по голове, зверь вздрогнул от удовольствия. – Можешь призвать ещё кого-нибудь, пожалуйста. Но я думаю, мы обе знаем, что будет. Я была вексари долго, очень долго. По сравнению со мной ты ещё и ходить-то не научилась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация