Книга Испепеляющий разум II, страница 36. Автор книги Уильям Майкл Гир

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Испепеляющий разум II»

Cтраница 36

Подобно кошке, он приблизился к интеркому и включил его. На экране стали один за другим появляться секретные коды.

Человек повернулся и осторожно подошел к двери, которая открылась при его приближении; оказавшись внутри шаттла, приложил ладонь к замку и запер дверь.

Датчики зарегистрировали его движения, в шаттле загорелся свет. Из узелка, который он держал в одной руке, человек извлек аккуратную черную униформу. Неизвестный быстро снял с себя белый костюм и переоделся в черное; после этого закрепил на узкой талии ремень с необходимым оборудованием. Тускло поблескивал бластер. На плечах знаки отличия — меч и звезды.

Переодевшись, он прошел на мостик.

Звякнули крюки, державшие шаттл, заработали мониторы. Освободившись от уз, челнок вырвался в черный космос и направился в сторону планеты.

В переговорных устройствах раздались какие-то голоса. Рукой, одетой в черную перчатку, он выключил систему и подошел к пульту управления шаттла. Легкая улыбка появилась на его губах, когда он представил себе переполох, творившийся сейчас на капитанском мостике белого корабля. Его изображение, должно быть, только что исчезло с экранов их мониторов.

Планета приближалась. Датчики зарегистрировали сигнал маяка.

Умелые руки управляли шаттлом, который, наконец, сел на поверхность планеты среди густых зарослей. Он выключил системы и открыл люк; вышел, вдыхая аромат планеты; ночной ветерок приятно освежал его.

Под ногами зашуршал гравий.

— Кто вы? — раздался из темноты женский голос.

— Дом Алхара к вашим услугам. Поспешите, пожалуйста. До рассвета остается совсем немного времени. Адмирал уже приближается со своим флотом.

Она вышла из-за куста. В маленькой руке — грозный бластер.

— Повернитесь и направляйтесь назад к шаттлу. Помните, я следую за вами, и со мной шутки плохи.

— Ваша репутация всем известна, мисс Селлерс, — сказал человек и быстро влез в космический челнок, который тотчас же взмыл в небо. Только примятая растительность напоминала о его кратком визите.

* * *

Сигнал интеркома разбудил Сола. На улице уже давно рассвело.

— Карраско слушает. — Он уселся поудобнее в антигравитационном кресле.

— Капитан, — голос Арта звучал напряженно. — У меня плохие новости. Во-первых, корабли Арпеджио приближаются к Звездному Отдыху. Они просят посадки.

— Мы не можем помешать им, Арт. — У Сола защемило в груди. Он закрыл глаза. Не хватало еще только этих арпеджианцев. Голова опять начала болеть.

— Они связались с нами и сообщили о своем желании навестить наш корабль.

— Скажите им, что мы не принимаем гостей в отсутствие капитана. Арт, ни при каких обстоятельствах не пускайте их на «Боаз». Это приказ.

— Но согласно протоколу…

— К черту протокол! Арпеджианцы не должны находиться на нашем корабле!

— Слушаюсь, сэр. — Арт помолчал. — И тут еще вот что, капитан… Один из наших шаттлов пропал!

— Я правильно вас понял? Вы говорите, пропал один из наших шаттлов?

— Да, сэр. Мы думаем, что его похитили, — по голосу было ясно, что Арт очень переживает.

— Похитители? — прорычал Сол, вскакивая на ноги. — Вы хотите сказать, что кто-то смог войти в челнок… находящийся на корабле Братства… открыть люк и улететь? Вы шутите, старший офицер?

— Так точно, сэр… я хочу сказать… никак нет, сэр! — выпалил Арт. — Черт, я не знаю, сэр! Брайна рвет на себе волосы!

— Кто мог украсть его, как вы считаете? — спросил Сол, в волнении меряя комнату шагами.

— Помощник главного инженера Кралачек, сэр. По крайней мере, он пропал…

Сол замер: «Кралачек? Он владеет доступом к шаттлам… Хэппи не раз говорил ему, что Кралачек мог бы запросто управлять кораблем».

Голос Сола стал на пару децибел ниже.

— А датчики не установили момента похищения? «Боаз» не сообщил об отлете?

— Секунду, сэр… — Судя по голосу, Арт совсем пал духом. — Никак нет, сэр.

— Я предлагаю вам обнаружить пропавший челнок при помощи датчиков, старший офицер! Шаттлы Братства оборудованы специальными устройствами, при помощи которых датчики могут обнаружить их местонахождение. В обязанности старших офицеров входит следить за показаниями датчиков… Все очень просто, Арт. Итак, вы начнете когда-нибудь искать НАШ ШАТТЛ? — Сол начал закипать.

— Мы пытались! — крикнул Арт, выходя из себя. — Мы делаем все, чтобы установить местонахождение этого челнока, капитан!

— Послушай, капитан! — раздался громовой бас Хэппи.

— Что там происходит на корабле? — спросил Сол.

— Оставь в покое этого парня! Он и так делает все для обнаружения этого чертова челнока. Послушай, за исключением Петрана Дарта и меня, он знал о «Боазе» больше, чем кто-либо на свете. Неизвестный мог свободно покидать этот корабль и проникать на него; мог отключить сигнализацию и похитить шаттл.

— Отключить сигнализацию… — Сол уставился в одну точку. «Как те два полицейских у доков Арктуруса. Если у Арпеджио имелся агент в Братстве, теперь самое время использовать его».

— «Боаз», — проговорил Сол.

— Слушаю, капитан.

— Отключали ли сигнализацию?

— Нет, капитан. Я получил разрешение выпустить челнок.

Сол сделал над собой усилие, чтобы успокоиться. Сердце бешено колотилось в груди.

— Хэппи, свяжись с «Боазом»! Пусть он контролирует все действия на корабле.

— Что? Капитан, вы это серьезно? Но этого нельзя допустить!

— Почему же?

— Существует правило…

— К черту правила, Хэппи! Послушай, флот Арпеджио приближается к планете… А что, если они предпримут попытку захватить наш корабль? Они могут свободно проникнуть на него, зная нашу систему безопасности. «Боаз» не должен стать вторым «Энеско». Этого не будет, пока я жив! И не говори мне, что Кралачек не мог быть секретным агентом… Его могли внедрить в Братство давным-давно! Что ты знаешь о нем? Когда-нибудь слышал об этом человеке до полета на Арктурус? Нет? Тогда пусть компьютер корабля контролирует «Боаз».

— Но, капитан! Это же экспериментальное судно!

— Я доверяю ему, Хэппи. Разве я когда-нибудь раньше предавал тебя? Вспомни «Мориа», эту битву над Арпеджио. Я подвел тебя у Тайги?

— Я произвожу перекодировку всей системы безопасности.

— Спасибо, Хэппи. Арт? Вы слышали все, что я говорил?

— Да, сэр.

— Окажите мне услугу… Не подавайте на меня в суд до того момента, пока не станет ясно, что нам уже не угрожает опасность.

— Подавать на вас. Я и не собирался, капитан! — Пауза. — Капитан, если этот Кралачек работал на Арпеджио, то мы, действительно, попали в беду. Ведь он мог даже заминировать корабль…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация