Книга Секрет говорящего какаду, страница 18. Автор книги Гарриет Уайтхорн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Секрет говорящего какаду»

Cтраница 18

– Прошу прощения, – сказала Ребекка, – но я не спросила, как вас зовут.

– Артур и Вайолет, – ответил Артур. – Вайолет присматривала за Махарани. Простите, но мы немного растеряны. Не подскажете, где мы находимся?

– О, конечно, – улыбнулась Ребекка. – Это международная штаб-квартира банка «Лакрис». Мы ведём все финансовые дела махараджи. И раз Махарани здесь, мы можем наконец заняться завещанием.

Артур и Вайолет удивлённо переглянулись. Но времени обсудить эту ошеломительную новость у них не было.

– Наш банк хранит наследство махараджи, – продолжила Ребекка. – Оно разделено на несколько частей и находится в разных отделениях банка. Это ценные бумаги и акции, слитки золота, драгоценные камни и недвижимость. Разумеется, сами дворцы махараджи у нас в банке не находятся, но мы храним бумаги, дающие право на обладание ими. Согласно завещанию махараджи, всеми этими ценностями должна распоряжаться Махарани. Теперь мы должны будем посетить все эти отделения и передать наследство махараджи во владение Махарани, но при условии, что она произнесёт верный пароль.

У Вайолет упало сердце.

– После смерти махараджи Махарани больше не говорит, – покачала она головой. – За всё это время не произнесла ни одного слова.

– Вот как? – заметно встревожилась Ребекка. – Но раз уж вы здесь, давайте всё же попробуем.

Ребекка повела их по спиральной лестнице наверх, и они оказались в просторном холле, в который выходил ряд совершенно одинаковых на вид дверей. Холл был слабо освещён проникавшим сквозь стеклянную крышу вечерним закатным светом.

– Начнём с ценных бумаг и акций, – сказала Ребекка, открывая одну из дверей.

За дверью стоял такой шум, что хоть уши затыкай. Здесь тянулись длинные ряды столов, на которых мерцали экраны компьютерных мониторов. Перед ними сидели работники банка, мужчины и женщины. Они следили за плывущими по их экранам столбиками цифр и беспрестанно кричали что-то в телефоны.

– Скоро закрываются сегодняшние торги на нью-йоркской бирже. В это время здесь всегда бывает несколько… оживлённо, – пояснила Ребекка.

Из-за одного из столов навстречу им поднялся мужчина в костюме в тонкую полоску и красном галстуке.

– О, а вот и Криспин, – кивнула ему Ребекка.

– Ваше величество, – поклонился Криспин, приветствуя какаду. Все застыли в неловком молчании, ожидая, что Махарани заговорит.

Это молчание тянулось довольно долго, потом Криспин сказал:

– Назовите, пожалуйста, пароль, ваше величество.

Вновь повисло молчание. Махарани безучастно смотрела куда-то в сторону.

– Мне кажется, ничего не получится, – заметил Артур.

– Может быть, мне лучше унести её домой? – предложила Вайолет.

Но когда они уже были готовы уйти, Махарани вдруг произнесла:

– Быть или не быть, вот в чём вопрос!

Вайолет и Артур с изумлением уставились на какаду.


Секрет говорящего какаду

– Превосходно. Я, как и махараджа, обожаю Шекспира, – улыбнулся Криспин и передал Ребекке кипу бумаг.

– Отлично, ваше величество! – сказала Ребекка и вывела друзей в тихий холл. – Теперь отправимся в хранилище драгоценных камней, – объявила она, открывая следующую дверь.

Они вошли в небольшую, восьмиугольной формы комнату с очень высоким потолком и сверкающими позолотой стенами. За столиком здесь сидела маленькая пожилая леди в больших зелёных очках, с розовыми волосами и в мягком бархатном платье, на котором поблёскивали слишком большие для такой миниатюрной женщины бусы.

Она вышла из-за своего столика, вежливо поприветствовала Махарани и пожала руку Артуру и Вайолет.

– Я Магента Лаудер, – представилась дама и продолжила, обращаясь к Махарани: – Что бы вы хотели сказать мне, ваше величество?


Секрет говорящего какаду

На этот раз птица ответила практически сразу.

– Не всё то золото, что блестит!

– Отлично! – улыбнулась Магента и достала большой красный ящик на колёсиках. У него была ручка, как у чемодана, за которую Ребекка могла везти этот ящик рядом с собой.

– Пойдёмте дальше, за недвижимостью, – сказала Ребекка, когда они вновь оказались в холле.

То, что обнаружилось за следующей дверью, больше всего напоминало обычную жилую комнату в большом загородном доме.

Сидевший на обитом ситцем кресле лабрадор соскочил на пол и бросился навстречу гостям, не обращая внимания на грозные взгляды, которые бросала на него Махарани. Из-за стола поднялся джентльмен в твидовых брюках, смокинге и с дымящейся трубкой в руке.

– О, какая приятная неожиданность! – воскликнул он. Выговор у него оказался безупречно аристократическим, а тон слегка развязным. – Желаете сразу закончить с формальностями?


Секрет говорящего какаду

Махарани недовольно покосилась на джентльмена, очевидно, его обращение показалось ей недостаточно вежливым. Однако, помолчав секунду, она произнесла.


Секрет говорящего какаду

Лучше остроумный дурак, чем глупый остряк!

– В самую точку, – ответил джентльмен и вручил Ребекке большой хрустящий белый конверт.

– Теперь последнее, но не менее важное, – сказала Ребекка, когда они в очередной раз оказались в холле. – Золотые слитки.

И она открыла следующую дверь.

Когда Вайолет и Артур вошли внутрь, у них появилось ощущение, что они оказались в церкви с высоким купольным потолком. Да и направлявшийся к ним мужчина чем-то неуловимо напоминал священника. Может быть, потому, что был во всём чёрном, и только белоснежный воротничок сверкал у него под горлом.

– О, ваше величество, как я рад вновь видеть вас! – сказал джентльмен в чёрном. – Как вы справляетесь с постигшей вас тяжёлой утратой?

Махарани нахохлилась, взъерошив перья на спинке.

– Прошу прощения, у меня не было ни малейшего намерения расстроить вас, ваше величество. Просто хотел бы заметить, что время – самый лучший лекарь. Вы что-нибудь желаете мне сказать?

Махарани переступила лапками, опустила головку на грудь и ничего не сказала.

– Что ж, не будем спешить, – кивнул джентльмен. – Подождём, когда вы будете готовы.

Махарани ещё глубже зарыла свою головку в перья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация