– Конечно. Впустите повара.
Глава 5
Испытание для поваров
Мистер Луноброд двинулся первым, за ним гуськом потянулись Додо, Помпончик и Жозефина.
Коты бесшумно крались на мягких лапах, прижимаясь к стенке. Наконец Луноброд заглянул в комнату. Это была просторная столовая, посреди которой стоял длинный стол, покрытый белоснежной льняной скатертью. По всему столу были расставлены серебряные подсвечники.
Огромный стол был накрыт только на одну персону. Там сидела госпожа столь внушительных размеров, что вместо одного сиденья она занимала сразу три, поставленных рядом, чтобы уместился её необъятный зад.
– Это она! – шепнул Помпончик. – Я её узнал, это мадам Гаспардон!
Луноброд сразу нашёл надёжное укрытие – за сервировочной тележкой. Жозефина едва успела спрятать хвост за колесиками тележки, как дворецкий объявил:
– Баронесса, а вот и повар!
Какая неожиданность…
– Ой! Да это совсем не Пьер! – тотчас пропищал Помпончик.
Действительно, это был не он.
Пьер Паштет был высоким юношей с каштановыми волосами и усиками, закрученными вверх. А повар, который появился в столовой, был господином почтенных лет, со светлыми волосами. Он предстал перед баронессой с большим серебряным подносом в руках и низко поклонился.
– Топрый тень, паронесса! – поздоровался он с сильным немецким акцентом. – Я есть Франц Картофельштейн, и я приготовить вам мой фирменный плюто. Сосиски с корчицей и фимбирем, ту́шенные с хвашеной хапустой и хорицей!
Едва повар поставил на стол серебряный поднос, круглый нос баронессы сморщился как гармошка.
Благородная дама осторожно взяла вилку с ножом и отрезала кусочек сосиски. Воцарилась благоговейная тишина, и баронесса надкусила сосиску своим узким и морщинистым ртом. Через секунду она завизжала:
– Нет, нет, НЕЕЕТ! Никогда я не ела ничего более отвратительного! Уберите это немедленно!
Луноброд терялся в догадках: что тут происходит? Кем был этот Франц? И почему там был он, а не Пьер?
Бедный повар пулей выскочил из столовой, забрав с собой остатки злосчастных сосисок. Прошло всего несколько секунд, и в комнату вошёл другой повар. У него были чёрные как смоль волосы и густые тараканьи усищи. Как вы уже догадались, это снова оказался не Пьер Паштет.
– Добрый день! – воскликнул он. – Я – Марио Котлетто! Я вам приготовил чудные макароны с требухой под соусом с капустой и лимонной мятой… Это настоящий деликатес!
Всего минуту спустя Марио Котлетто уже удирал со всех ног, а баронесса посылала ему вслед проклятия и другие малоприятные пожелания по поводу его капусты и лимонной мяты.
Чуть позже в столовой появился ещё один повар.
– Коннитива́!
[1] – сказал он, вплывая в столовую мелкими шажками. – Мое имя – Ичиро Макимандзи. Я вам принёс изумительные суши из японского тунца!
Баронесса попробовала и это блюдо, но затем с ужасом разинула рот (ещё полный тунца):
– Но… но… но… этот тунец – СЫРОЙ!
– Конечно, госпожа, – спокойно подтвердил Ичиро. – Суши делают именно из сырой рыбы! Это японское фирменное блюдо!
– Сырая рыба! Ужас какой! Да это просто издевательство! Горемыка я несчастная… – запричитала баронесса, сокрушённо качая головой.
Взор знатной дамы затуманился (её маленькие глазки казались бусинками на фоне подушек пухлых щёк). И вот слёзы градом покатились одна за другой – кап- кап-кап.
– Что тут происходит? – спросила Жозефина у друзей.
– Пёс его знает! – ответил Луноброд. – Это, бесспорно, слезы, а обычно люди плачут, когда им грустно.
Так и случилось – баронесса была сама не своя от горя. Более того, она находилась в отчаянии!
– Ох, что же мне делать, как мне быть? – она заплакала навзрыд: – Теперь я погибла!
Коты, прячась за сервировочной тележкой, ничего не понимали. Почему баронесса впала в такое отчаяние? Да, повара приготовили блюда, которые пришлись ей не по вкусу, но зачем делать из этого трагедию? И самое главное, какое отношение имел к этому фарсу Пьер Паштет?
В эту минуту в столовую вошёл уже знакомый нам дворецкий. Он низко поклонился, взглянул на список и произнёс:
– Баронесса, я велю позвать следующего шеф-повара? Это – Джо Бизон, король стейков и гамбургеров, к нам прямо из Техаса! Затем – Ян Ван Фаронен, волшебник селёдочных блюд и…
– Хватит, с меня довольно! Всё напрасно! – оборвала его Гаспардон. – Я никогда не найду такого чудного повара, как Пьер Паштет!
Какая трагедия, что Паштет пропал! Придётся мне есть только скверную пищу. Какой же из меня теперь гурман? Моя карьера полетела коту под хвост! А-а-а-а!!!
И она зарыдала в три ручья.
Луноброд завилял хвостом – он всегда так делал, когда на него находило озарение.
Он понял, что баронесса прочла газету и бросилась на поиски нового повара. Она созвала самых именитых шеф-поваров… Но Пьер был лучше всех, вот почему баронессе никто не мог угодить.
– Мы теряем здесь время попусту, – заявил Луноброд. – Мадам Гаспардон тут ни при чём… Преступника нужно искать в другом месте!
– ВЕРНО! – подтвердил Помпончик.
Но, увы, малыш мяукнул слишком громко.
Дворецкий и баронесса резко оборвали разговор и повернулись к тележке.
Там они увидели черный хвост, предательски торчавший из-за тарелок с угощением. Затем показался грациозный хвост сиамской кошки, смешной рыжий хвостик и наконец облезлый хвостище такого ободранного бродяги, каких ещё поискать!
Баронесса Гаспардон, которая люто ненавидела животных, зажала рот руками, чтобы заглушить вопль. А вот дворецкий выпрямился во весь свой исполинский рост и заорал:
– Ах вы мерзкие кошары! Не волнуйтесь, баронесса, я им покажу, где раки зимуют!
Было ясно, что Мадам Гаспардон терпеть не могла кошачью братию. Поэтому Луноброд подмигнул своим друзьям, и вся усатая команда дружно вскочила на сервировочную тележку. Но её колесики были щедро смазаны, поэтому тележка, как метеор, покатилась по столовой и на огромной скорости вылетела в коридор. Дворецкий тотчас пустился в погоню.
– Глядите в оба, там лестница! – мяукнул Луноброд.
Но было слишком поздно, тележка сильно разогналась, и её передние колёса уже повисли в воздухе…
Дрын! Дрын! Дрын! – колымага загромыхала по ступенькам, оставляя за собой шлейф из салфеток, солонок и мельницы для перца…