Главарь банды и дама в красной шляпке бросились было наутёк… И что бы вы думали? Под ноги им кинулись… бродячий кот и хитрюга-кошка. Да так, что жулики кубарем покатились по скользкой земле.
Рампье, потеряв в панике шляпу и пистолет, никак не мог прийти в себя. Наконец он взял себя в руки и даже произнёс коронную фразу всех полицейских:
– Руки вверх! Вы арестованы!
На следующее утро ещё не пробило и десяти часов, а в тихом квартале Марэ уже царило оживление. На улицах было полно полицейских машин и жандармов, а вездесущие репортёры что-то строчили в блокнотах и щёлкали огромными фотокамерами.
Торжествующий инспектор Рампье (он не успел забежать домой, чтобы переодеться) стоял на лестнице полицейского участка и победоносно глядел по сторонам. Инспектора и пса Кошмара так и распирало от важности.
Они охотно давали интервью и позировали перед камерами… Но вид у них был презабавный… Оба были испачканы в грязи и источали столь скверный запах нечистот, что даже репортёры держались от них на почтительном расстоянии.
Тем временем мадемуазель Шанталь, которой не было никакого дела до банков и канализаций, утром, как обычно, открыла свой салон и принялась за работу – делать причёски, маникюр и опрыскивать духами нарядных клиенток… Красотка Коко вышла в подсобное помещение и вдруг услышала, как в дверь с чёрного входа кто-то постучал.
– Ах, это вы! – обрадовалась кошка. – Где же вы пропадали? И что с вами приключилось ночью?
В зубах у мистера Луноброда была утренняя газета, которую он прихватил из дома (художнику Бонне каждое утро приносили свежую прессу).
– Вот, погляди! – гордо мяукнул он.
На первой полосе большими буквами было напечатано: «В ЦЕНТРАЛЬНОМ БАНКЕ ПРЕДОТВРАЩЕНА КРУПНАЯ КРАЖА!» – а ниже – «Инспектор Рампье арестовал воров. „Моя интуиция никогда меня не подводит!“ – заявил инспектор».
– Тьфу! – фыркнула Жозефина. – Мы работали не покладая лап, а вся слава досталась этому надутому индюку!
– Но ведь главное, что преступники арестованы, не так ли? – заметила Коко.
Додо кивнул, подходя к кошечке и виляя хвостом:
– Всё верно, моя дорогая. Драгоценности хозяйки Жозефины теперь в безопасности… И ночные гости больше не придут в твой салон. Миссия выполнена!
– Вот именно, – сказала Коко. – Огромное спасибо! Могу ли я вас как-нибудь отблагодарить?
Жозефина улыбнулась подруге, словно говоря: «Ещё чего! Дело-то пустячное!»
Луноброд смущённо кашлянул.
– Тут… это… – пробормотал котяра. – Сегодня вечером открывается выставка моего друга Бонне. Уж раз я здесь… не могла бы ты почистить мне шёрстку, дорогая Коко?
– Ну конечно! – с радостью ответила Коко. – Обещаю чистку по высшему разряду, крем для морды от морщин, маску для кожи вокруг глаз и укладку шёрстки. Луноброда ждёт программа «Полный мяу-уход».
Кошка хорошенько потянулась, а затем добавила:
– Я тут подумала, что вы все заслужили награды. Ты, Жозефина, приходи ко мне на процедуру «Мягкие лапки». А для тебя, Помпончик, у меня есть резиновый мячик – играй сколько хочешь!
– Йо-ху-у-у! – радостно мяукнул котёнок.
– А для тебя, мой дорогой Додо…
– Муррр? – тихо спросил Марсельезыч, замирая от восторга.
Коко на бархатных лапках подошла к бродяге и вдруг, подпрыгнув, поцеловала его в мохнатую щёчку. Затем кокетка махнула хвостом и внезапно исчезла в глубине салона.
Луноброд, Жозефина и Помпончик побежали за ней.
И только Додо так и остался стоять в углу неподвижно, словно статуя.
– Ах, какая кошка! – помолчав, вздохнул бродяга, мечтательно глядя вдаль. – Впрочем, я всегда знал, что у нас, бродячих котов, есть особый шарм. И он никогда не даёт сбоя!
Столь замечательная фраза потонула в раскатах безудержного кошачьего смеха.
Вот так и подошло к концу это увлекательное приключение котов-детективов!
КОНЕЦ
Словарик
Шáрм – обаяние, очарование.
Фрáнт – модник, щёголь.
Долотó – плотничий или столярный инструмент для обработки древесины и камня.
Безрóпотно – послушно, беспрекословно.
Кардамóн – многолетнее травянистое растение. Из его плодов получают одну из самых дорогих пряностей. Кардамон используют в кулинарии и парфюмерии, а также как лекарственное средство.
Махарáджа – индийский князь, высший титул индийского правителя.
Авторы
Алессандро Гатти родился в 1975 году в итальянском городе Алессандрия, но бо́льшую часть жизни провёл в городке Каламандрана, расположенном в Монферрато, историко-географическом регионе Италии.
Давиде Морозинотто родился в городе Кампосанпьеро в 1980 году, но в основном жил в местечке под названием Эсте, что находится в регионе Венето.
Они познакомились по воле случая, а потом стали настоящими друзьями. В этом нет ничего удивительного, ведь друзья обожали выдумывать истории и посещать рестораны. Особенно в Нью-Йорке! И, представьте себе, оба писателя – большие друзья котов. Попробуйте догадаться, почему Алессандро души в котах не чает? (Подсказка: фамилия Gatti по-итальянски означает «коты»!) Ну а Давиде дружит с котами, потому что раньше работал котоситтером.
Алессандро проводит свои дни в Турине, погружаясь в глубокие философские размышления, да так, что порой начинает клевать носом.
А вот Давиде живёт в Болонье и проводит своё время за чтением и видеоиграми… При этом он утверждает, что ему это нужно для работы.
Перед вами первая книга для детей, которую авторы написали вместе, но каждый из них уже выпустил немало собственных книг.