Книга Убийца королевы, страница 28. Автор книги Себастьян де Кастелл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Убийца королевы»

Cтраница 28

– У тебя есть один шанс, Аррасия, – предупредил я наставницу. – Я уверен, ты втыкала нож в спину многим людям, но промахнись по мне всего один разок – и для тебя всё кончено.

Она размахивала ножом туда-сюда, описывая маленькие дуги.

– Ты прав, – сказала она.

На её губах появилась улыбка. Потом она плюнула мне в лицо. Зеленовато-серый туман обжёг мою кожу. Не успел я завопить, как почувствовал, что мускулы лица немеют.

«Проклятие, – подумал я, когда яд начал впитываться. – Маленький негодник снова оказался прав».

Я не разжимал губ и задержал дыхание, чтобы в меня проникло как можно меньше токсина. Наверное, он был парализующим, потому что у меня помутнело в глазах и я понял, что падаю на бок. Аррасия прыгнула вперёд, оседлала меня, как только я ударился об пол, и поднесла кончик ножа к моему горлу.

Я попытался закричать, позвать Рейчиса, но голос мне не подчинялся; кроме того, когда белкокотом овладевает такая жажда крови, он годится разве что на поедание человеческих внутренностей. Хуже всего было то, что туман перед моими глазами рассеивался, значит, кровь уже избавлялась от яда. Будь у меня ещё несколько секунд, я мог бы оправиться.

В тот миг, когда я почувствовал, как нож уткнулся в мою шею, меня ослепила вспышка огня, за которой последовал оглушительный грохот. У меня зазвенело в ушах. Кровь и мозги Аррасии брызнули мне в лицо. Я в ужасе понял, что несколько кусочков черепа и клочков волос упали мне в рот. Её тело соскользнуло с меня вбок, и я вовремя упёрся руками в пол, чтобы меня вырвало на пол, а не на мою красивую рубашку с пурпурными украшениями.

– Давно ждал, когда смогу это сделать, – сказал чей-то голос – низкий голос человека старше меня, с сильным акцентом. Не то чтобы с носовым выговором жителя приграничных земель, чуть более правильным, но тем не менее с красноречивой деревенской растяжкой.

Я вытер лицо и поднял глаза. Мужчина в маршальской серой верховой форме протянул руку и поднял меня за плечо. Мой спаситель был чуть выше меня и намного шире. Седые волосы до плеч обрамляли лицо, иссечённое морщинами от солнца и ветра. В правой руке он держал пару грубых металлических трубок, длиной примерно в полтора фута, сваренных вместе. Из конца одной из них вился дымок.

«Гитабрианское огненное копьё», – понял я, хотя никогда не видел, чтобы два копья вот так соединяли вместе. И оно было намного компактней тех четырёхфутовых, с которыми я встречался, когда в последний раз был в Казаране.

– Я Джед Колфакс, – сказал мужчина, поднимая меня на ноги.

– Колфакс? Глава службы маршалов?

– Иногда мне об этом напоминают.

Всё, что он говорил, звучало так невозмутимо, будто он вышел прогуляться среди ночи, а не снёс только что голову женщине парой переделанных огненных копий. Я вытер ещё немного последнего желания и завещания Аррасии с лица и шеи, прежде чем протянуть руку.

– Келлен.

Он кивнул.

– Знаю. Прости, что не поспел сюда раньше, но, с другой стороны, ты никогда меня не приглашал.

– Вечеринка предполагалась для узкого круга участников, – сказал я.

– Да. Ну, мы вообще-то не устраиваем здесь таких вечеринок, господин Келлен.

Он посмотрел на Рейчиса.

– Эта тварь собирается меня укусить?

Белкокот проглотил что-то, что мне не хотелось идентифицировать.

– Нет, – сказал я. – Теперь он наверняка уже сыт по горло.

– Странная с виду собака, позволь заметить.

Рейчис зарычал. Я махнул рукой, прося его успокоиться.

– Это не меня вы должны бояться обидеть. Но он не собака. Он белкокот.

– В самом деле?

Колфакс опустился на колени – очень глупый поступок, – но я заметил, что он сунул своё двойное огненное копьё в длинный кожаный чехол за спиной и теперь держит в левой руке маршальскую палицу, просто на всякий случай.

– Никогда не видел таких больших белкокотов.

– Наверное, этого вам лучше не рассматривать ближе.

Колфакс встал.

– Наверное. Ему не помешала бы ванна.

Рейчис просвистел что-то, чего я не разобрал. Его трудно понимать, когда он весь взвинчен после боя.

– Да, мне она тоже сейчас не помешала бы.

Слуга, которого я видел раньше, появился с подносом и полным стаканом виски. Я принял стакан и сделал маленький глоток, прежде чем поставить посудину на пол.

– Вам оно не понравилось, господин? Я могу принести что-нибудь…

– Да всё в порядке, – сказал я. – Это не для меня.

Слуга посмотрел вниз и увидел, что Рейчис лакает виски.

– Похоже, тут многовато выпивки для кого-то его размера, а? – спросил Колфакс.

– Да, но если он вырубится, мне не придётся всю ночь слушать его разглагольствования.

Слуга застенчиво улыбнулся и ушёл.

– Послушайте, – сказал я Колфаксу, – спасибо за спасение. Правда.

– Это всё, что я мог сделать. Мне никогда особо не нравилась Аррасия. И раньше у меня ни разу не было шанса что-нибудь предпринять. Только что вернулся в столицу и услышал о твоей маленькой карточной игре с королевой. Решил, что нынче ночью что-нибудь произойдёт. Мне бы хотелось уложить и Кореша, но, похоже, ты достал его раньше, чем я.

– Кому-то, наверное, надо прийти и…

Он махнул рукой.

– Пара моих мальчиков уже в пути. Они уберут останки к утру. То же касается и этого убийцы. По виду – забанец. Но трудно сказать наверняка, учитывая э-э… Наклонности твоего друга.

– Они называли его Олеис, – сказал я.

Маршал вытащил из серого кожаного плаща маленькую записную книжку и, приложив к стене, записал имя.

– Ну хоть что-то. Благодарю.

– Ещё раз спасибо за помощь.

Колфакс пожал плечами.

– Полагаю, этой ночью ты избавил королеву от больших неприятностей. Мы много месяцев искали управу на эту парочку, но, знаешь, закон есть закон.

Я кивнул.

– Что ж, при случае вы можете угостить меня обедом, и будем в расчёте.

Колфакс покачал головой.

– Боюсь, я не могу этого сделать, Келлен.

– Не можете?

– Когда я сказал, что разобраться с Аррасией – всё, что я мог для тебя сделать, я говорил в прямом смысле слова. Теперь я вынужден попросить тебя вернуться в твою комнату, собрать вещи и покинуть столицу. Честно говоря, я был бы премного обязан, если бы ты продолжал ехать до тех пор, пока вообще не уберёшься из моей страны.

Мои пальцы скользнули в футляры на боках, прежде чем я вспомнил, что толку от этого не будет. Заказанная Корешом магическая защита оставалась на месте, хотя сам он был мёртв. Если сейчас я попытаюсь воспользоваться порошками, всё, чего я добьюсь, – оторву себе руки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация