Книга Вампир и девственница, страница 88. Автор книги Керрелин Спаркс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вампир и девственница»

Cтраница 88

Она уронила телефон и выхватила оружие.

Баркер вскочил на ноги и прицелился из пистолета.

Отис швырнул телефон на пол и шагнул к ней.

— Теперь, наконец, мы можем быть вместе.

Баркер выстрелил в него, но Отис исчез.

Оливия резко обернулась, ища его взглядом.

Она услышала, как задохнулся Баркер. Его лицо исказилось от боли, и он рухнул на пол. Отис стоял на его месте с окровавленным ножом в руке.

— Они оставили тебя плохо защищенной, не так ли? — он сунул нож за пояс.

Вспышка ярости охватила Оливию. Она выстрелила из пистолета. И промахнулась.

Отис на вампирской скорости отошел в сторону, его тело размытым пятном пронеслось по комнате. Он выбил пистолет из ее руки. Она отскочила назад и выхватила кинжал.

Отис улыбнулся.

Ты тоже любишь ножи? Я знал, что мы идеально подходим друг другу.

Она рванулась вперед, ударив его ножом в грудь, но он снова исчез. Внезапно он оказался позади нее, прижимая ее к своей груди и вырывая кинжал из ее руки.

Она толкнула его локтем в ребра и наступила на ногу. Когда его хватка ослабла, она вырвалась и побежала за своим кинжалом, валявшимся на полу.

Он схватил ее сзади и швырнул на ковер.

Прежде чем она успела перевести дыхание, он перевернул ее на спину. Она замахнулась кулаком ему в лицо, но он схватил ее за запястья и прижал к земле.

— Наконец-то, — он тяжело дышал. — Я сделаю тебя своей навсегда, — он откинул голову назад, и его клыки выскочили наружу.

Она коленом ударила его яйца. Он зашипел и приподнял ее только для того, чтобы швырнуть обратно на пол.

Боль пронзила ее череп. Ее зрение прояснилось как раз вовремя, чтобы увидеть, как он приближается к ее шее. Она сопротивлялась, но он был чертовски силен.

Он вздрогнул и отстранился.

— Что? — он с ужасом посмотрел на нее. — Тебя уже пометили. Ты позволила кому-то еще укусить себя? — Я никогда не буду твоей. Никогда, — прошипела она.

— Ах ты сука! — он вытащил из-за пояса нож.

Внезапно на шее Отиса появилась серебряная цепочка, и он вскрикнул от боли. Нож выпал из его руки.

Робби дернул цепочку сильнее, и кожа Отиса зашипела. Он стащил с нее Отиса. Он замахал руками, пытаясь дотянуться до Робби сзади.

— Его нож, — прорычал Робби. Он рывком поднял Отиса на ноги, продолжая сжимать его шею серебряной цепью.

Она заметила нож Отиса на полу рядом с собой, схватила его и вскочила на ноги.

— Это за всех женщин, которых ты пытал и убил! — она вонзила нож ему в грудь.

Он превратился в пыль.

Она уронила нож на пол. Робби бросил цепочку и притянул ее к себе.

Она крепко обняла его. И все же ее начало трясти.

— Все кончено, милая, — он обнял ее. — Он больше никогда не будет угрожать тебе.

— Неужели все кончено? Ты убил Казимира? — Нет. Я оставил его, чтобы спасти тебя, — Робби поцеловал ее в макушку. — Я не вынесу, если потеряю тебя.

За столом раздался стон.

— О, черт возьми, Баркер! — Оливия обошла стол и нашла его на полу. Из его раны сочилась кровь.

Он моргнул, глядя на нее снизу-вверх.

— С тобой все в порядке? — Да, — она нашла телефон на его столе. — Я вызову скорую.

Робби остановил ее.

— Возможно, тебе это и не понадобится.

Баркер, ты исцелишься, если перекинешься? — Думаю, да. Но я потерял много крови, — он поморщился. — Прости, Оливия. От меня было мало толку. Я потерял сознание.

Она сжала его руку.

— Не извиняйся.

В комнате появилось еще больше вампиров.

Джей Эл побежал к Оливии и Баркеру.

— Вы в порядке, ребята? — Отис ударил Баркера ножом в спину, — сказала Оливия.

Коннор шагнул вперед.

— Я могу телепортировать его к вампирскому доктору в Хьюстоне. Мы позаботимся о том, чтобы он исцелился.

— О, спасибо, — сказала Оливия.

Коннор подхватил Баркера и исчез.

Оливия обняла Джей Эл.

— Я беспокоилась за тебя. Вы нашли Жасмин? — О, да, — он скорчил гримасу. — Эта женщина сумасшедшая. Мы вызвали полицию, чтобы забрать ее.

— Что случилось с Казимиром? — спросил Робби.

Ангус вздохнул.

— Этот ублюдок телепортировался сразу после тебя, — он указал на груду пыли на полу. — Насколько я понимаю, это был Отис? — Да. Оливия убила его, — Робби улыбнулся ей.

— Мы сделали это вместе, — она шагнула в его объятия.

Он крепко обнял ее.

— Из нас получилась вселяющая страх пара.

Ангус усмехнулся и подтолкнул локтем жену.

— Я думаю, что скоро у нас в семье появятся маленькие дети.

Эмма усмехнулась.

— О, я очень на это надеюсь.

Робби усмехнулся.

— Вы не возражаете, если мы сначала поженимся? Оливия коснулась его щеки.

— Ты что, делаешь мне предложение? — Нет, не здесь, — он поцеловал ее в лоб.

Но я знаю идеальное место.

Эпилог Патмос, одну неделю спустя… Оливия сидела за кухонным столом в доме своей бабушки, нервно ожидая ее реакции. Хелен Сотирис ошеломленно смотрела в пространство.

Не каждый день можно услышать, что твоя внучка влюблена в вампира.

Хелен была в восторге, когда в начале июня неожиданно появилась Оливия. Она была еще больше рада тому, что Оливия уходит из ФБР. Но эта последняя новость так потрясла Хелен, что Оливия почувствовала, как ее бабушка на несколько минут растерялась.

— Ты уверена? — спросила Хелен. — У некоторых людей очень острые зубы.

— Я уверена. Я знаю, что это шокирует, но это правда.

Хелен вздохнула.

— Я чувствую, что ты говоришь правду, — ее эмоции приняли темный цвет, с недоверие и подозрение закружились вокруг нее. — Он ведь не делает тебе больно, правда? — Нет, он милый и нежный мужчина.

— Как это может быть? Разве он не какой-то демон? — Нет. Робби умирал на поле боя, когда его дед изменил его. Он был хорошим, благородным человеком, и он до сих пор такой. Его смерть не могла изменить того, кем он является.

Хелен поджала губы.

Я думала, что вампиры — это зло.

— Некоторые из них такие. Злой человек превращается в злого вампира. На самом деле, я полагаю, что они становятся еще более злыми. Вся эта лишняя сила ударяет им в голову.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация