Книга Гувернантка для герцога, страница 66. Автор книги Тесса Дэр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Гувернантка для герцога»

Cтраница 66

У Алекс снова подступили слезы. Она быстро заморгала. Ей отчаянно хотелось поверить ему, поверить во все, что он рассказал. Но сердце научилось быть осторожным.

— Слушай, давай поступим так, как ты всегда делаешь.

Подойдя к ней, он собрал в охапку книги с ближайшей полки.

— Мы сложим две стопки: за и против нашей свадьбы. Начнем со стопки против, потому что тут все лежит на поверхности. Во-первых, у меня отвратительная репутация. Во-вторых, длинный послужной список повесы. А еще отвратительное поведение в музеях.

Одну за другой Чейз складывал книги в стопку, продолжая перечислять какие-то абсурдные самообвинения. Их было так много, что вскоре опустела вторая полка.

— Я могу также добавить по одной книге за каждый раз, когда заставлял тебя страдать. — Тяжело вздохнув, он водрузил еще полдюжины томов. — Все. Или ты хочешь добавить?

Немного подумав. Алекс положила сверху одну книгу.

— Оленьи рога.

Он кивнул.

— Не понимаю, как я мог это пропустить. Теперь стопка за.

Алекс уже сложила эту стопку в уме.

У него острое чувство юмора.

Он заботлив, всегда готов броситься на ее защиту.

Его интересует то, что интересно ей.

Она, кстати, не допускала мысли, что Чейз забудет и не внесет в перечисление разные штучки, которыми он удивлял ее в постели.

Но вместо того чтобы складывать вторую стопку, Чейз полез в карман, вынул оттуда небольшой пакет и протянул ей.

— Я тебя люблю. А это символ моей любви. Может, этого будет достаточно?

Она взяла пакет в руки и, развязав фиолетовую ленточку, развернула упаковочную ткань. В ее руках лежала небольшая книга, переплетенная в телячью кожу голубого цвета. Алекс перевернула книгу, чтобы прочесть название на корешке: «Шарль Мессье. Каталог звездных скоплений и туманностей».

Она ошеломленно смотрела на Чейза. Все знакомые фантазии ожили у нее в голове. Она мечтала, что он хранит у сердца эту книгу.

В конце концов он доказал ей свою любовь и попросил мисс Александру Маунт-банен стать миссис Повеса из Книжной Лавки.

— Ты таскал ее с собой все это время? — спросила она.

— Нет, конечно, нет. Зачем?

— Ну… я не знаю.

— Первую книгу я отнес назад в лавку Хэтчарда прошлой осенью, на случай если ты станешь искать ее. Мне она была не нужна. Этот экземпляр я заказал месяц назад и собирался преподнести тебе. Но когда ты открыла комету, а я выступил в роли перворазрядной задницы, мысль об этом просто выпала у меня из головы. Вплоть до сегодняшнего дня.

Что ж, его история оказалась менее романтичной, но все равно ее сердце парило в вышине.

Алекс погладила переплет и, поднеся томик к лицу, вдохнула запах, свойственный новым книгам.

— Она прекрасна.

— Это ты прекрасна. — Чейз подошел ближе и нежно коснулся ее щеки. — Мне так хочется пообещать, что я никогда больше не сделаю тебе больно, но для меня в новинку ощущение такой всеобъемлющей любви и связанных с ней обязательств. Я обречен на то, что время от времени буду делать что-то не так. Хотя могу пообещать, что не сдамся, не откажусь ни от тебя, ни от себя. Ни от нас. Ты научила меня этому.

— Не могу поверить, что ты меня услышал.

Озорно улыбнувшись. Чейз привлек ее к себе, заключил в объятия. Его зеленые глаза тепло смотрели на нее — смотрели по-настоящему! Так люди редко смотрят друг на друга, потому что это означает, что они позволяют и другим по-настоящему смотреть на себя.

Сейчас она не ощущала себя единственной женщиной во Вселенной. Не ощущала себя и единственной женщиной в мире, даже в книжной лавке.

Алекс ощущала себя женщиной, которую обнимает любящий мужчина. И этого было достаточно.

— Александра, мой друг, моя любовница, моя любовь, пойдем домой.

Эпилог

— О, Алекс! — Пенни подняла голову от телескопа. — Это изумительно!

Александра засмеялась.

— Это всего лишь космическое пятнышко.

— Но это твое космическое пятнышко, — заметил Чейз.

— Наше, — поправила его Алекс.

Подруги изо всех сил старались сделать вид, что находятся под впечатлением от ее крошечного пятнышка света. Помоги им Господь! Для нее было неважно, смыслят они что-нибудь в этом или нет. Для нее было важно, что они сейчас с ней.

Здесь собрались все. Небольшой пикник, устроенный на Блум-сквер, чтобы рассматривать ночное небо, превратился в настоящую садовую вечеринку. Даже можно сказать — в семейную вечеринку.

Александра не ожидала, что на ее приглашение откликнется столько гостей. Здесь были не только Чейз, Розамунда и Дейзи, но также Джон. Элинор и маленький Чарлз — они теперь стали ее семьей. Как крестная мать Ричмонда, она постоянно общалась с Эммой и Эшем. А Никола и Пенни просто не могли не откликнуться на приглашение.

Коза Мэриголд отметилась на этом мероприятии тем, что «случайно» оприходовала содержимое продуктовой корзинки с бутербродами, приготовленными Пенни, заодно и половину корзинки.

— Пусть это всего лишь туманное пятнышко на небе, зато оно носит грандиозное имя, — заявила Никола. — Хотя должна признать, что произносить его — язык сломаешь: «комета Маунтбаттен — Рейно».

— Что в этом плохого? — задумчиво спросил Чейз. — Мне нравится произносить это название.

— И мне тоже, — объявил Эш. — И Эмме. Правда, дорогая?

Александра обменялась взглядами с Эммой. Это здорово, что их мужья стали друзьями.

— За название вините моего мужа.

Алекс сама настояла, чтобы дать комете двойное имя. В конце концов, он ведь был с ней в ту ночь, когда они утверждали открытие.

— Я хотела назвать ее «комета Рейно», тем более что я теперь тоже Рейно.

— Верно, но на момент открытия у тебя была другая фамилия, — заметил Чейз. — Мы это уже обсуждали. Тебе нельзя скрывать свой вклад в науку.

Алекс решила не высказываться на такую деликатную тему. Через несколько месяцев предстояло более серьезное обсуждение, касающееся имен, и она собиралась взять реванш.

Александра положила руку на живот — внутри ее росло другое светлое пятнышко. Пока она держала свои подозрения в секрете. Ей не хотелось заранее беспокоить Чейза, пока она сама в этом полностью не убедится. Не хотелось пробуждать в нем — да и в самой себе — надежду, которая может обернуться разочарованием.

Но теперь она передумала. И надежды, и разочарования свойственны и Чейзу тоже.

Возможно, сегодня ночью она скажет ему.

Эмма передала ребенка Эшу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация