Книга Прелестная бунтарка, страница 43. Автор книги Мэри Джо Патни

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прелестная бунтарка»

Cтраница 43

— Я тебе ничего плохого не сделала, — продолжила она. — Деньги, которые я взяла из сейфа твоего отца, это намного меньше, чем мне бы досталось, если бы я получила положенную вдовью долю. Даже если прибавить к ним рыночную цену Адамсов… — мысль о цене ее друзей вызывала у Калли тошноту, — то получится намного меньше, чем моя вдовья доля. В общем, Генри, ты выиграл. Так зачем было нас выслеживать?

— Ты не только забрала мою собственность, но еще и обращалась со шлюхой моего отца, словно она была белой женщиной! — крикнул он. — Никто из вас не был достоин даже прикоснуться к юбке моей матери, тем не менее ты обманывала отца и строила козни против меня.

— Я обращалась с твоим отцом с уважением и нежностью, и никогда не строила против тебя козни.

Еще один шаг к столу. Пистолет был почти в пределах досягаемости, но за те мгновения, которые Калли понадобятся, чтобы схватить его и прицелиться. Генри мог в нее выстрелить. Случаются, конечно, и осечки, но Калли не собиралась на это полагаться, когда речь шла о ее жизни.

— Ты внушила вредные мысли другим рабам! — в ярости добавил Генри. — После твоего отъезда несколько моих лучших полевых работников сбежали с плантации и присоединились в горах к свободным маронам. Это ты их у меня отняла!

— Хватит уже! — воскликнул Хойл. — Ты обещал нам девчонок. Это та черная девица? Она выглядит вполне зрелой!

— Она гораздо дороже стоит девственницей, если еще девственница. Можешь взять вот эту, вдову моего отца, после того, как я с ней покончу. — Генри махнул пистолетом в сторону Калли, потом Сары. — А старая — хорошая кухарка, за нее тоже можно получить неплохую цену. Где мальчишка?

— Мой брат вступил в полицию, чтобы бороться с англичанами, — с жаром сказала Молли. — Ты до него не доберешься!

Она тоже стала понемногу продвигаться к незваным гостям, ее глаза опасно блестели.

— Не надо было мне ждать, пока мужчины уйдут, но тот светловолосый тип выглядел опасным. — Генри выругался и нахмурился, размышляя, что делать дальше. — Может, до мальчишки мне и не добраться, но старик — хороший плотник и тоже кое-чего стоит. Мы подождем здесь, пока они не вернутся. — Он снова посмотрел на Калли. — Развлечемся пока с женщинами, а затем устроим засаду на мужчин. Дорогая мачеха, кто этот блондин? Твой любовник?

— Просто старый друг из Англии, — мягко произнесла Калли. — Ты его не знаешь.

— Тогда я застрелю его, свяжу моих рабов, а ваши тела оставлю на складе. Пусть их найдет управляющий. — Генри захохотал. — Или то, что от вас останется.

Козел, пошатываясь, направился в сторону кухни.

— Я не хочу ждать, пока ты покончишь с рыжей. Эта старая неплохо выглядит, хочу ее попробовать, пока Хойл стоит на страже.

Ухмыльнувшись, он потянулся к Саре.

— Не прикасайся ко мне, свинья!

Сара плеснула в уродливую физиономию Козла полный половник кипящего супа. Он завизжал и отскочил назад, схватившись за лицо. Пока Козел не восстановил равновесие, Сара яростно толкнула его на ближайшую бочку с табаком. Бочка лежала на боку, направленная на дверь. Козел ударился о нее головой, раздался треск, от удара бочка покатилась на Хойла.

— Смотри, что делаешь! — рявкнул надсмотрщик. Уворачиваясь от бочки, он налетел на Генри.

— Олухи неуклюжие! — взревел тот, спотыкаясь.

Он оглянулся узнать, что происходит за его спиной. Воспользовавшись мгновением, когда он отвлекся, Калли выхватила из-за корзины с лоскутами пистолет, взвела курок и прицелилась в Генри.

— Что, хочешь справедливости? Ты ее получишь!

В Вашингтоне Калли не могла себя заставить спустить курок, но на сей раз не колебалась. Она нажала на курок медленно, чтобы не сбиться с цели, и выстрелила прямо в сердце Генри.

Раздался оглушительный хлопок, по комнате поплыло облачко едкого дыма, от которого щипало глаза. Калли отшатнулась под действием отдачи от выстрела. Когда из раны на груди Генри брызнула кровь, Калли сдержала тошноту. Ей было очень плохо, однако она не сожалела о содеянном.

— Что-о? — На лице Генри застыло удивление. Глядя, как из его груди льется кровь, он стал медленно оседать. — Стерва, — прошептал он на последнем издыхании.

Калли вцепилась в стол. Генри упал, пистолет выпал из его руки. Боясь, что оружие со взведенным курком может выстрелить, она машинально пригнулась.

Снова раздался выстрел, и повалил едкий дым. Козел взвизгнул. Выпрямившись, Калли увидела, что на его виске расплывается кровь. Он издал сдавленный стон и упал, растянувшись на полу.

Калли торопливо перезаряжала пистолет. В это время Хойл выбил его из ее руки и отбросил в сторону.

— Мегера чертова! Ты за это заплатишь!

Он схватил ее обеими руками за шею и подтащил к себе. Задыхаясь. Калли лихо радостно пыталась задрать юбку, чтобы дотянуться до ножа, висевшего на левом бедре. Молли хорошо заточила оба ножа, и если бы ей удалось только дотянуться до своего…

— Отпусти ее! — закричала Молли.

Она взяла разряженный пистолет Генри и с силой ударила им Хойла по лицу, по носу и щекам, а потом потянулась за своим ножом. Ее глаза горели яростью. Хойл выругался и схватился за нос, в это время Калли сумела достать свой нож из ножен. Она полоснула им надсмотрщика и порезала правую часть его лица. Он замахнулся на нее, но не смог перехватить ее руку с ножом. Действуя скорее машинально, чем обдуманно, Калли со всей силы махнула ножом. Острое лезвие полоснуло Хойла по горлу, и из него фонтаном брызнула алая кровь. Хойл стоял так близко, что, когда он рухнул, кровь попала на Калли. Ее чуть не вырвало, и она сама едва не упала, но Молли схватила ее за руку и помогла устоять на ногах.

— Теперь все в порядке! — возбужденно выпалила она.

С момента, когда Козел бросился за Сарой и до момента смерти Хойла, прошло, наверное, не более минуты. Калли уставилась на кровь и трупы. Мансарда выглядела, как поле битвы. Она начала дрожать, ее глаза защипало от порохового дыма. Вскоре с лестницы донесся тяжелый топот. Калли подняла нож и приготовилась встретиться лицом к лицу с новой угрозой.

— Калли! — раздался голос Гордона. — Калли!

Он влетел в разбитую дверь, быстрым взглядом окинул чердак и оценил обстановку.

— Бог мой!

— На нас напал Генри, — проговорила Молли сквозь слезы. — Мой трижды проклятый брат!

Гордон шагнул к Калли и заключил ее в объятия.

— Как ты?

Страх и боль последних минут навалились на нее, она качнулась вперед, обмякла на его груди, вцепившись в него руками. И разрыдалась, не сдерживаясь.

В дверь влетел Джошуа.

— Сара, Молли! — Он остановился и ошеломленно посмотрел на труп Генри Ньюэлла. — Боже, этот мерзавец и сюда добрался!

— Дедушка! — Молли, рыдая, бросилась ему на шею.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация