Книга Прелестная бунтарка, страница 46. Автор книги Мэри Джо Патни

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прелестная бунтарка»

Cтраница 46

— Хорошо, что это так. — Калли нахмурилась. — Но как мы сможем устроить, чтобы Генри объявили мертвым и при этом меня не обвинили в убийстве?

— Есть у меня одна идея, — сказал Гордон, — хотя всем вам она вряд ли понравится. Мы можем заявить, что Генри волновался за мачеху и единокровных брата и сестру и поэтому приехал в Балтимор, надеясь увезти их в безопасное место. Узнав, что его брат ранен, он вместе с нами отправился на поле битвы, чтобы помочь привезти Трея домой, но, увы, был сам смертельно ранен. В районе Норт-Пойнта летает столько пуль, что данная версия прозвучит правдоподобно.

— Ты прав, — кивнула Калли. — Версия, что Генри о нас заботился и повел себя как герой, вообще просто отвратительна. Но, вероятно, она сработает, если мы обсудим подробности. Тогда будет даже понятно, почему его тело находится здесь. — Она обратилась к присутствующим: — Вы согласны подыграть?

— Если меня спросят, я подтвержу то, что вы сказали, — ответил Джошуа. — Но я не могу себя заставить заявить, будто этот дьявол явился в Балтимор, чтобы защитить Молли и Трея!

— Мы солжем, если надо, — промолвила Сара, — однако вряд ли нас спросят, мы ведь просто пара старых черных слуг.

— Если они спросят меня, — проговорила Молли, — уверена, я сумею убедительно расплакаться. Коль скоро мне не нужно объяснять, из-за чего я плачу.

Это вызвало смех.

— Мы можем это сделать, хотя мне противно даже думать, что Генри вообще мог вести себя самоотверженно, — заявил Трей. — Но разве они не будут общаться в основном с вами, мисс Каллиста, ведь вы наш опекун?

Питер достал из кармана сложенный лист бумаги, карандаш и стал что-то писать.

— Это записка и адрес врача, к которому обращается наша семья. Он не хирург, поэтому более вероятно, что он сейчас не с полицией. Он может выдать вам свидетельство о смерти и организовать похороны.

Принимая от него записку, Калли пробормотала:

— Эта неделя становится все лучше и лучше. Спасибо, Питер. Ты облегчаешь нам жизнь.

— Рад помочь вам, мэм. — Он встал. Молли помогла ему надеть китель, оставив одну полу поверх перевязи, поддерживающей правую руку. — Сейчас мне нужно вернуться в отряд. Не знаю, много ли от меня будет толку, но завтра англичане, похоже, будут атаковать наши оборонительные сооружения на Хэмпстедском холме, и мне надо быть там.

Молли выглядела расстроенной, однако спорить с Питером не стала.

— Возвращайся живым и здоровым!

— Я планирую. — Он поднял винтовку и боеприпасы и добавил: — Очень кстати, что я сейчас ухожу, возможно, вам необходимо обсудить другие детали, которые адвокату слышать не следует.

«Умный паренек, — подумал Гордон. — Достаточно хорош для Молли».

Женщины обняли Питера на прощание, а Молли проводила его на улицу. Когда они вышли. Гордон сказал:

— Джошуа, есть предложения, как выбросить трупы сообщников Генри в гавань, оставшись незамеченными?

— Скоро начнется дождь, — ответил тот. — Думаю, будет ливень с ветром. Можно положить трупы на мешковину и подъемником спустить на землю за домом. Потом погрузить в лодку Ньюэлла. Если поплыть на веслах в сторону форта, можно просто спустить их за борт и вернуться домой.

— Хороший способ, хотя придется намокнуть. Если будем использовать подъемник, можно заодно спустить и труп Генри, положим его в конторе. Сомневаюсь, что кому-нибудь захочется спать в одном помещении с трупами.

— Ты прав! — воскликнула Калли. — Интересно, часто тебе приходилось избавляться от ненужных трупов?

Гордон ответил с притворной серьезностью:

— Нет, но это будет новым навыком, который я добавлю к списку своих способностей.

Калли засмеялась и встала из-за стола.

— Любопытно было бы когда-нибудь взглянуть на этот твой список. Однако сейчас нам всем пора приниматься за дело.

Глава 25

Калли и раньше знала, что Джошуа хорошо предсказывает погоду, и снова в этом убедилась. Хлынул ливень. Гордон и Джошуа закрепили все три трупа веревками подъемника и лебедкой опустили их на землю. Они выполнили эту неприятную работу стоически. Калли порадовалась, что в ее доме есть двое сильных мужчин с крепкими желудками. Вряд ли в темноте и под дождем кто-нибудь будет за ними наблюдать, однако на случай вопросов у них было вполне убедительное объяснение их действий: они спускали в контору склада тело Генри — героя, приехавшего в Балтимор, чтобы позаботиться о своих родственниках. Сама эта мысль насмешила бы Калли, если бы она до сих пор не вздрагивала от его угроз.

Гордон и Джошуа отплыли на весельной лодке под проливным дождем, и Калли принялась отмывать с пола кровь. Она твердила себе, что это лишь пятна, как красное вино или суп, только другие. После этого помогла Молли убрать остатки еды и вымыть посуду. К счастью, подъемник годился и для того, чтобы доставлять наверх воду для готовки и мытья.

Калли вытирала чистые тарелки, Молли спросила:

— Что вы думаете о Питере Кэрролле?

— Приятный молодой человек.

— Как вы считаете, может между сыном одной из лучших семей Мэриленда и девушкой-рабыней возникнуть что-нибудь серьезное?

— Ты больше не рабыня! — возразила Калли. — Ты красивая, хорошо образованная молодая женщина и к тому же богатая наследница. Но что касается серьезных отношений… Уверена, Питера твое происхождение не интересует, однако для его семьи оно, наверное, имеет значение. Но даже если они не будут противиться, вы оба еще очень молоды, а первая любовь — как летняя гроза, сильная, но быстро проходит.

— Питеру девятнадцать лет, мне — шестнадцать. Вы вышли замуж в шестнадцать.

Калли не могла с этим спорить, но она поразилась: Молли в том же возрасте, в

каком была она? Она такая юная!

— Я вышла замуж не по собственной воле. Хотя все сложилось не так уж плохо, я не советую следовать моему примеру.

— А у вас была первая любовь, которая захватила ваш разум и сердце? — серьезно спросила Молли. — Был ли кто-то, с кем вам отчаянно хотелось быть вместе, хотя вас заставили выйти замуж за моего отца?

— По правде говоря, нет. — Голос Калли прозвучал немного виновато. Она стала складывать тарелки стопкой и убирать их на кухонную полку. — Мои знакомые девочки вечно влюблялись в учителей танцев, конюхов и красивых молодых викариев, однако со мной такого никогда не случалось. Видимо, я просто не очень страстная по натуре.

— Не верю! — воскликнула Молли. — Кто-нибудь точно был!

— Моим лучшим другом был Гордон, и я не обращала внимания на конюхов.

— И вы не были в него влюблены? Он же такой красивый!

— Мы были лучшими друзьями. Вместе катались на лошадях, плавали, играли. Это другое дело.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация