Книга Прелестная бунтарка, страница 63. Автор книги Мэри Джо Патни

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прелестная бунтарка»

Cтраница 63

— Помириться с прошлым, прежде чем двигаться дальше, в будущее? Хорошая идея. — Она помолчала. — Это включает примирение с твоим отцом, если он еще жив?

— Нет! С некоторыми из братьев — возможно. Но в детстве и юности я не делал ничего, что заслуживало бы его дурного обращения со мной. Мое плохое поведение было результатом его собственного. С ним мне искупать нечего. Но были люди, которые заслуживали лучшего с моей стороны. Товарищи по школе. Директриса. — Он всмотрелся в лицо Калли. — А ты? У тебя остались какие-то дела из прошлого, какими следовало было бы заняться?

— Свернуть шею сестре, которая меня предала и рассказала о нашем побеге отцу? Этого мне, наверное, делать не стоит. А в остальном… — Она вздохнула. — Миновало столько лет. У меня осталось мало связей с прошлым.

— Тогда нам просто придется создать новые, лучшие связи.

Гордон наклонился к ней и поцеловал. Зная, что одно влечет за собой другое, Калли перевернулась так, что ее груди оказались прижатыми к его груди. Если это и было то, что называют «интимным разговором в постели», то он ей понравился.

На следующее утро прощание было именно таким эмоциональным, как Гордон и ожидал. Женские слезы его не особенно беспокоили, если их причиной не был он сам, и он не винил Калли и ее приемную семью за их чувства. Все-таки это было завершение важного периода в их жизни. Каким бы светлым ни представлялось будущее для всех них, это окончание было также и серьезной потерей.

Хокинс и его команда ждали в шлюпке. Скромный багаж Гордона и Калли уже погрузили на борт. Будучи женщиной мудрой, Калли не стала затягивать прощание. Еще больше слез не сделали бы их расставание менее болезненным. И Гордон был рад, когда она вытерла глаза и сказала:

— Пора.

— Да. Только помни, что мы обязательно приедем к ним в гости.

Он быстро обменялся рукопожатиями с Джошуа и Треем, обнял Сару и Молли. Потом помог Калли спуститься в шлюпку, и Хокинс оттолкнул лодку от пирса. Помахав рукой в последний раз. Калли повернулась лицом вперед, устроившись на скамье рядом с Гордоном.

— Я сейчас, наверное, выгляжу ужасно — нос красный, глаза заплаканные.

Он засмеялся:

— Ты выглядишь восхитительно и похожа на десятилетнюю девочку.

— Уж не знаю, комплимент ли это. — Она взяла его за руку. — Как ты думаешь, через сколько времени мы сумеем вернуться? Это такое долгое путешествие.

— Недалек тот день, когда через Атлантику начнут ходить пароходы. Они будут быстрее и безопаснее, чем парусники.

Хокинс усмехнулся, не переставая плавно грести:

— Пароходы. Уродливые и вонючие. Чудовища.

— Не могу сказать, что не согласен с тобой, — произнес Гордон. — Но пробыв некоторое время капитаном парохода, я считаю, что будущее за ними.

— Ты был капитаном парохода? — воскликнула Калли. — Когда?

— Год или два назад. Я не настоящий морской волк вроде Хокинса, но кое-что знаю о плавании под парусами и немного разбираюсь в паровых двигателях. Я помогал другу, которому нужен был капитан, когда он проводил испытания парохода на Темзе.

— Скоро я начну вести список всех твоих навыков! Пока мы плывем в Лондон, расскажи мне о том времени, когда ты плавал на пароходе. Так у нас появится тема для разговоров.

— Вряд ли нам станет скучно, — улыбнулся Гордон.

Калли ответила ему горячей, соблазнительной улыбкой, обещавшей, что скучно точно не будет.

Глава 34

Белые скалы Дувра,

октябрь 1814


Калли держалась за перила на палубе «Зефира» и с восхищением смотрела на широкую полосу меловых скал впереди. К ее горлу подкатил ком.

— Никогда раньше не видела эти белые скалы, но это такая известная часть Англии, что для меня они ассоциируются с домом. Ты специально попросил Хокинса вернуться этим маршрутом, чтобы я могла увидеть их?

— Да, белые скалы были одной из причин, по которым мы пошли этим путем, — ответил ее муж — муж! — Мне тоже нравится смотреть на них. Но недалеко от дороги на Дувр находится Уэстерфилдская академия, а это хорошее место, чтобы начать исправлять ошибки.

Гордон обнял Калли за плечи, и она со счастливым вздохом прижалась к нему. В этом прекрасном, спокойном путешествии они провели лучший медовый месяц, какой только можно было представить. По мере того, как они двигались на север и на восток, с каждым днем становилось прохладнее. Но Атлантический океан, известный своим непредсказуемым и опасным нравом, не наслал на них ни одного шторма. Хотя кровать Хокинса была не такой большой, как в отеле «Индейская принцесса», их она полностью устраивала.

— Это была последняя школа, в которой ты учился? Когда мы сбежали, ты был еще учеником и, конечно, не вернулся туда.

Калли посмотрела на мужа, и он кивнул. Она не могла не заметить, как красиво смотрятся его светлые волосы, когда их треплет морской бриз, но тут же мысленно велела себе не отвлекаться и не терять нить разговора.

— В чем именно заключалось твое плохое поведение в этой школе?

— Ну, я не пытался спалить здание, однако отказывался слушаться и часто пропускал уроки. Я был груб, порой задирист, но, к счастью, такое поведение быстро пресекали. Один из моих лондонских знакомых рассказал, что меня считали единственной неудачей леди Агнес Уэстерфилд.

— Это выделяет тебя среди остальных, но как они могли так называть тебя, ведь ты очень милый и рассудительный?

Гордон усмехнулся и крепче обнял ее за плечи.

— С тех пор миновало много лет. Мало того, что я изменился, еще и ты, Кэткин, пробудила во мне самое лучшее. Однако я по-прежнему вполне способен наводить страх.

Калли вспомнила, как устрашающе выглядел Гордон, когда примчался к ее горящему дому, и решила, что с этим пунктом она может согласиться.

— Мне не терпится познакомиться с леди Агнес. Если она попытается побить тебя, я ее отгоню.

— Леди Агнес была терпеливой женщиной. Но, по-моему, это следует сделать. Совершать правильные поступки — это такое зрелое поведение, что просто тоска.

— Разве ты не хочешь попробовать все хотя бы один раз? — поддразнила Калли.

Он засмеялся, но она радовалась, что будет рядом с Гордоном, когда он встретится лицом к лицу с этим фрагментом своего прошлого.

Академия Уэстерфилд оказалась громадным сельским домом какой-то беспорядочной архитектуры, подходящим для дочери герцога. Помогая Калли спуститься из экипажа, который он нанял, Гордон пояснил:

— Это здание являлось частью личного наследства леди Агнес. В молодости она путешествовала по миру. А когда вернулась в Англию, чтобы чем-то занять себя, основала эту академию. Думаю, ты знаешь, что она предназначена для мальчиков хорошего происхождения и дурного поведения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация