Книга Хладные легионы, страница 83. Автор книги Ричард Морган

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хладные легионы»

Cтраница 83

Если это и был флирт, то неуклюжий, и Рингил не нашелся с ответом. Идея о том, что все воспоминания о случившемся в Серых Краях представляли собой бред, ему тоже не понравилась. Он знал, что они поблекнут – Ситлоу предполагал, что это единственный способ, позволяющий людям справиться с необузданным потоком вероятностей в Олдрейнских болотах и не сойти с ума, – но Рингил все равно упрямо держался за различия между снами и реальностью. Хьил, как нежное, но тускнеющее воспоминание, был тем, с чем он мог жить, а вот Хьил как плод лихорадки и тоски был менее хорош. Он выкинул эту мысль из головы. Стоило подумать о текущих событиях.

– Могу ли я узнать, госпожа, куда мы направляемся?

– О, в Ихельтет. – Она махнула рукой в сторону горизонта, будто огни огромного города могли в любой момент появиться там, украсив небо бледно-желтым мерцанием. – Это вполне соответствует моим конечным целям, но на самом деле выбора не было. Я прибыла в гавань и увидела, что «Милость Королевы болот» отчалила без меня, и половина других судов у причалов готовится к отплытию. Все в панике из-за чумы, и тут я, с больным человеком в свите. Это был первый и единственный корабль, капитана которого удалось убедить взять нас на борт. И его пункт назначения казался наименьшей из моих проблем.

Рингил кивком указал на приближающийся плавник.

– И у вас достаточно времени, чтобы отклоняться от курса.

Квилиен томно развалилась на перилах, выставив бедро. Склонив голову набок, одарила его уклончивой улыбкой.

– Что ж, господин мой, должна признаться, я ничего не могу с собой поделать, когда речь идет о загадках и героических историях. Вы с вашим клинком Черного народа, и вдруг в том же путешествии – плавучий пряный остров ящеров? Да разве кто-то смог бы перед этим устоять?

«Тот, кто уже видел подобное, – едва не сказал он вслух. – Тот, кто знает Чешуйчатый народ не по страшным сказкам, которые рассказывают после ужина».

Но он позволил ее вопросам повиснуть в воздухе. Они вдвоем молча наблюдали, как корабль маневрирует, подплывая к плавнику. Рингил заметил рваные дыры и пустоты в «тюфяке», заполненные морской водой, которая бурлила и переливалась, когда спутанная поверхность покачивалась вместе с волнами. Чего-то в этом духе он и ждал, но все равно почувствовал, как напряжение выплескивается, будто остатки похмелья.

Возможно, она ощутила то же самое.

– Итак, он безвреден?

– Да. – Он указал через перила, чувствуя, как старые воспоминания бурлят, словно вода в этих самых отверстиях. – Вон там дракон вырвался наружу – из той длинной полости с рваными краями на ближней стороне, где куски колышутся, когда набегает волна. Дракон выходит первым. Он как наседка, защищающая выводок. За дырой должна быть еще пара сотен прорех поменьше, откуда появились рептилии-пеоны и ящеры высокой касты. Как только это происходит, плот начинает гнить. Он теряет большую часть массы, и в конце концов течения уносят его обратно в море. Этот, вероятно, дрейфует здесь с начала пятидесятых.

– Вы правда убили одного из чудищ? – Он чувствовал, что сейчас она наблюдает за ним. – Этим самым клинком? Необыкновенно!

– Полагаю, что так. Как я уже сказал, мне помогли.

– Не важно. Разве вы этим не гордитесь?

Рингил поморщился.

– Если бы вы знали о других вещах, которые я делал этим клинком, наверняка были бы менее очарованы моими подвигами.

– А может, и нет.

Она что, трется о него бедром? Рингил повернулся к Квилиен, посмотрел ей в глаза и увидел, как блестит слюна на обнаженных в улыбке зубах.

– Госпожа моя, не знаю, как сказать вам об этом мягко, и потому не стану пытаться. Вы со мной зря тратите время.

– В самом деле? – Она не перестала улыбаться. – Это поспешный вывод.

Рингил вздохнул, прижал большой и указательный пальцы к глазам. Неужели ему действительно придется трахнуть эту сумасшедшую, прежде чем они доберутся до порта?

– Пожалуйста, не сочтите меня неблагодарным, госпожа. Просто я не создан для того, чтобы доставлять удовольствие таким, как вы.

– Возможно, вы просто ошибаетесь по поводу того, кто я.

В словах прозвучала издевка, которая привлекла его взгляд. Теперь она стояла чуть дальше, с серьезным лицом. Достала откуда-то из складок серого плаща пару криновых косяков и протянула их, как ученик плотника протягивает учителю гвозди.

«Как раз то, что тебе нужно, Гил, – сразу после лихорадки».

Но все равно он взял один, подметив, что свернули его мастерски, из вежливости подождал, пока она поднесет свой к губам. Доселе незаметный сутулый слуга прибежал откуда-то и поднес лампу с низким фитилем, чтобы зажечь каждую сигарету. Рингил наблюдал, как госпожа Квилиен наклоняет голову перед пламенем и делает глубокий вдох, пока косяк не загорается. В отблесках пламени черты ее лица казались странно неподвижными, будто оно было фарфоровой маской, скрывающей тьму. Слуга повернулся – кривая черная тень на границе света – и протянул лампу Рингилу. Он взял ее и затянулся поглубже.

– Вы… – Он ненадолго задержал дыхание. – Слишком добры.

Она покачала головой, окутанная дымом.

– Это ваше. Я нашла их в ваших вещах.

Их взгляды на миг встретились, и она широко распахнула глаза, казавшиеся черными из-за огромных зрачков. Потом расхохоталась.

Корабль ударился о край драконьего плавника. Рингил услышал зловещий скрежет плотно сбитых водорослей о корпус. Мимо пронеслась толпа матросов и опять заняла все пространство вдоль ограждения, чтобы, вытянув шеи, разглядеть находку. Кто-то заорал, требуя багры, но голос теперь казался далеким, потому что кринзанц вспыхнул в его голове холодным огнем.

– А-а, капитан. – Квилиен взмахнула своим косяком на высокую, богато одетую фигуру, которая приближалась к ним по палубе. От движения во тьму поднялась лента дыма. – Вот вы где. Как видите, наш загадочный выздоравливающий пассажир пришел в себя и выглядит неплохо. На самом деле осталось официально представить вас друг другу.

Капитан поклонился – движение вышло резковатым.

– Дреш Аланнор, капитан «Славной победы, кою никто не ждал».

– А-а, да. – «Аланнор. Судовладельческая знать из Луговин. Твою ж мать». Кринзанц сделал свое дело, добавив его ответу любезности и напомнив о легком ихельтетском акценте. – Ларанинтал из Шенщената, отставной имперский военный.

– В самом деле? – Дреш Аланнор не поверил, либо имперцы его не очень заботили. Но он сохранял любезный вид. – Тогда для нас большая честь видеть вас на борту, господин. Я рад, что вы чувствуете себя лучше. Моя госпожа, вы намереваетесь спуститься на плавник?

Квилиен выдохнула дым и взглянула на Дреша Аланнора сквозь облачко. Кажется, ее что-то забавляло.

– Я не любительница острых ощущений, капитан. Лишь хотела взять несколько образцов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация