Книга Рыцарь для принцессы, страница 44. Автор книги Екатерина Кариди

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рыцарь для принцессы»

Cтраница 44

А она пока что присмотрит за Изольдой. Из девочки должна получиться отличная королева. Феодора задумалась на миг, синие глаза загорелись внутренним огнем. Ей нравилась мысль устроить небольшой женский заговор против одного строптивого черного дракона, возмечтавшего остаться холостяком на всю жизнь.


Тогда, на свадьбе, первым порывом Хатора было поскорее уйти. Но потом он сообразил, что правильнее было бы остаться и незаметно послушать. Вот и услышал такое, что предпочел немедленно отправиться за первым рыцарем вслед.

А тому прямо не сиделось на месте! Неужели нельзя было спокойно пожить рядом с молодой женой лет этак… тысячу? Что мешало, спрашивается? Хаториан же принял его как родного?! Нет, надо было удирать от нее прямо со свадьбы.

Да будь он на месте той принцессы никогда бы не простил подобную выходку!

Тут Хатор опомнился, что этого понесло? На месте принцессы… брррр… Нет уж, не хотел он себя представлять на месте принцессы!

Он уж как-нибудь на своем месте.

Правда, теперь, чтобы остаться на «своем» месте, ему пришлось срываться с этого самого насиженного места и лететь непонятно куда, непонятно зачем. Бдить за этим придурком первым рыцарем. И это вместо того, чтобы наконец получить немного удовольствия и сбросить напряжение в гареме!

Хотя, по большому счету, Хатор не испытывал к Филберту Танри особой антипатии. Не мог не признать за парнем определенных талантов, как и изрядной гнильцы характера. Но то было двадцать лет назад. С тех пор много воды утекло, и внутреннее содержание, что он видел в бывшем первом рыцаре теперь, разительно отличалось от прежней начинки. Как будто все дерьмо выгорело, осталось лишь золото.

Впрочем, Хатор был уверен, что все дерьмо никогда не выгорает до конца, хоть капелька да остается. Однако все это не относилось к теме.

Потому что он делал это не из каких-то альтруистских побуждений. Он делал это вынужденно. ВЫНУЖДЕННО, черт бы их всех побрал!

Как только Хатор узнал, что Феодора решила взять в оборот ту маленькую принцессу, на которой женился Филберт Танри, у него сразу все сигнальные звонки в мозгу сработали. Немедленно пришло на память, как Феодора в свое время занялась Виль и меньше чем за месяц превратила эту строптивую островную девчонку в настоящую королеву.

Хатор очень тепло и по-особенному относился к Виль, но получить вот такую вот тираншу в жены?! Нет. Упаси Господь! Пусть ее подкованный сапог… э… каблучок покоится на голове у Хаториана, а ему корона из каблука без надобности.

А сейчас Хатор всеми потрохами чуял, что Феодора собирается готовить из этой Изольды новую королеву. Напрашивается вопрос, для кого?! Действительно, пройдитесь по базару, кто тут из ее любимых детей один остался независимым и свободным? Ответ очевиден. Заговор. Против него плетется заговор.

Чувство опасности просто взвилось, стоило услышать, что Феодора пригласила девочку в гости. Все это вот, придуманное королевой — матерью, принять Изольду в ближний круг, заниматься магией, все это неспроста. Потому что Феодора ни к кому тут кроме Вильгельмины не проявляла ТАКОГО интереса. А уже в свете ее намеков и танственных высказываний можно было предположить только одно.

От всех этих предположений старого убежденного холостяка бросало в дрожь.

Вот потому-то он и отправился следом за первым рыцарем. Проследить, чтобы его жена неожиданно не стала вдовой!

Вот и следил теперь…

Хатор готов был плеваться. Черт побери, он еще носики этим рыцарям не подтирал! Но все же, присматривая за Филбертом еще когда шел по его следу в той далекой стране, мог бы не кривя душой сказать, что парень не промах. Голова варит, быстрый, решительный. Никаких соплей. Хорош.

В итоге, смирившись с неизбежным, черный дракон счел это приключением. И даже, как бы это сказать… стал получать удовольствие от предстоящей игры.


Ни о чем этом еще не знал сам Филберт Танри. Быстрый, невидимый для всех воздушный корабль нес его в Шалин, а он стоял на палубе, глядя в пространство. И видел синие, наливающиеся слезами глаза Изольды. В тот момент расставания она особенно напомнила ему ручей. Тихий и спокойный, чистый, нежно звенящий. Но стоит подняться буре, и ручей превратится в ревущий поток, сносящий все на своем пути.

Его чудо. Маленькая, беззащитная и такая сильная девочка.

Неосознанно потянулся к левому запястью. Пальцы погладили повязку. Она оторвала от своего платья узкую полоску льна и повязала ему на руку. Сказала, рыцарю положен шарф от дамы сердца.

Сердце сжалось и вытолкнуло из себя волну чувств, отправляя послание.

Один месяц. И я вернусь.

Часть 2. Свобода дракона 
Глава 26

На границе Джагарта Берт сделал небольшую остановку. Хаториан обещал ему помощь и поддержку наблюдателей. Это был очень серьезный акт доверия с его стороны, потому что поддержка сильнейших магов, обладавших сведениями обо всем, что творится в Илтирии — половина победы. Остальное уже зависело от того, как он распорядится полученной помощью и знаниями.

Но сначала путь Берта лежал в Шалин.

Там его ждало два неотложных дела. Найти Тана, потому что ему нужны были верные люди. А в преданности ребят, сражавшихся с ним бок о бок в мертвой пустыне Берт не сомневался. К тому же, ему что им предложить.

А второе — конь. Он обещал коню, что найдет его. Настало время выполнить обещание. Берт отчего-то был уверен, что его хитрый и выносливый степняк не даст себе помереть от какой-нибудь глупой причины.

Однако еще там, на границе Джагарта, Филберт почувствовал слежку. И это здорово удивило. С одной стороны, Хаториан полностью доверял ему, настолько, что даже практически принял в семью, а с другой приставил кого-то за ним следить? Не вязалось как-то одно с другим.

Слежку он чувствовал как чье-то постоянное присутствие за спиной, дыхание в затылок. Обострившимся чутьем пару раз попытался определить, кто это. Ясно одно — это маг, которому по силам долгое время сохранять невидимость. Но враждебности не ощутил, разве что затаенное любопытство. Это наводило на разные мысли.

Впрочем, теперь рыцарю скрывать было нечего, а время так поджимало, что всевозможный анализ непонятных моментов происходил по ходу движения. И все-таки, не очень-то приятно знать, что кто-то постоянно дышит тебе в затылок.


А Хатору было интересно наблюдать за Филбертом Танри. И вообще, давненько он не играл в такие игры. Совсем как в далекой молодости, посмеивался про себя дракон. Когда случалось навещать с тайными любовными визитами замужних дам. Даже стишки на память приходили:

«— Любить я не решался,
Осилить робости не мог.
Я из застенчивых людей.
— Вы потому ли на прогулках
Крадетесь в темных закоулках
Плащом закрывшись до бровей?»
Лопе дэ Вега «Собака на сене»

В Шалинской Империи Хатору пришлось до этого побывать всего один раз, недавно, когда разыскивал прыткого первого рыцаря. Но тогда он посещал провинцию Танбор. Теперь же путь Филберта Танри был в столицу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация