Книга Навязанная жена, страница 68. Автор книги Екатерина Кариди

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Навязанная жена»

Cтраница 68

Только определенное внутреннее благородство удерживало кузена от попыток отбить у брата жену. Однако если кто-то начнет настойчиво петь медведю в уши, как знать, в какую сторону он повернется. Хенрикс не забывал, что их с Дитериксом отец король Фержис был убит заговорщиками, которых подослал отец Рагнера.

Каррен от убийства короля Фержиса всячески открещивался, и это действительно могло быть правдой, но осадок и подозрения остались. Потому что Каррен тоже имел права на Маркленд. Разумеется, Рагнер за своего отца не в ответе, но и у него есть права на престол Маркленда. Как впрочем, и у Дитерикса есть права на Игерсхолд.

Вот они прелести династических связей, все друг другу родственники, и мир между соседями вещь весьма зыбкая.

По наблюдениям принца Хенрикса Рагнер, добравшись до своего Дандорфа, вел привычный для него образ жизни. То есть, шумел, охотился, бражничал и ходил в море на ладье. К тому же подросшие сыновья доставляли королю Игерсхолда массу проблем.

Хенрикс пришел к выводу, что интриговать Рагнеру просто некогда, и переключил свое внимание на его первого лорда. А вот тут, при ближайшем рассмотрении обнаружились вещи, о которых он никогда раньше всерьез не задумывался. Начиная с того, что родовое имение Вульфриков фактически находится между Марклендом и Игерсхолдом, как раз у границ Маркленда.

За все время наблюдения Хенриксу удалось выяснить, что хозяин находился в замке безвылазно. Однако постоянно снующие туда-сюда посыльные, голубиная почта, все свидетельствовало о том, что первый лорд имеет весьма активную связь с внешним миром. Все это здорово походило на подготовку заговора.

А уж когда лорд переодетый простым наемником Вульфрик внезапно сорвался с места и понесся как ошпаренный в сторону границы с Марклендом, Хенрикс поехал следом. Но в целях конспирации следовал за ним на почтительном расстоянии.

К немалому удивлению принца Хенрикса первый лорд отправился к землям замка Мальен. Но еще больше тот удивился, поняв, что в замке находится леди Исельнир.

* * *

Надо сказать, что леди Исельнир ожидала известий из Кроншейда с большим нетерпением. И когда к вечеру со стороны подъездной дороги галопом подскакал всадник на взмыленном коне, велела немедленно опустить подъемный мост. Посетителей леди не ждала, это мог быть только посыльный от ее доверенной служанки из Кроншейда.

Как только всадник въехал в замок, Исельнир сама лично сошла на крыльцо.

Наемник легко соскочил с коня, бросив поводья конюху, и широким шагом направился к ней. Длинный темный плащ колыхался при ходьбе, на плечах и капюшоне, надвинутом на лицо, слежался снег. В свете факелов не разобрать лица, леди встревожилась.

Но вот он подошел вплотную, и увидев, кто это, Иса успела лишь воскликнуть:

— Лорд…

Как тут же осеклась, настолько свирепым взглядом он ее одарил.

— Не здесь, — рыкнул, и прошел в холл.

Исельнир, потрясенная внезапным появлением лорда Вульфрика, покорно последовала за ним. А тот шел вперед так, словно был у себя дома. И, безошибочно найдя ее спальню, вошел в комнату, приказал:

— Войди. Надо поговорить.

Леди кипела возмущением, какого черта он позволял себе в ее доме, однако вошла следом.

А дальше случилось то, чего она не могла ожидать.

Вульфрик двигался очень быстро. Она даже не заметила, как он успел мгновенно запереть дверь и скинуть плащ. И теперь с перекошенной от злости физиономией держал ее за горло одной рукой, а другой сдирал платье.

— Что… что ты делаешь?! — взвизгнула, пытаясь вырваться.

— Запомни, я не твой мягкотелый идиот Дитерикс, — прошипел лорд, отвесив ей пощечину. — Которого ты могла обвести вокруг пальца. Если когда-нибудь еще посмеешь делать что-то в обход меня и ломать мои планы, тебе не поздоровится.

Куда только подевались его обходительность и красота, сейчас это был настоящий дикий зверь. Зверь грубо насиловал ее, рыча, оставляя синяки и укусы. Он был так страшен, что Исельнир чуть не лишилась сознания.

Ее никогда не насиловали, Дитерикс был с ней добр. Даже в первый раз, когда она, тринадцатилетней девчонкой застала его одного на сеновале…

Наконец все закончилось, кошмарный лорд встал и презрительно бросил ей:

— Одевайся, надо поговорить.

Заливаясь слезами, Иса кое-как оделась, со стыдом понимая, что шум из спальни слышало пол замка. А Вульфрик тем временем налил себе вина из кувшина, выпил залпом и повернулся к ней.

— Чтобы впредь не смела своевольничать, — сказал он жестко.

Иса все-таки была леди, а он страшно ее оскорбил.

— Как вы смеете…

— Я?! Я смею. А ты если хочешь жить, и особенно, если хочешь, чтобы остались жить твои дети, — он сделал многозначительную паузу. — Будешь делать то, что я тебе скажу.

Понимая, что он просто чудовище, женщина заплакала.

— Ну-ну. Не надо плакать. А за это я сделаю тебя наконец порядочной женщиной.

Это прозвучало так издевательски, Ису аж передернуло, она подняла на него глаза, не понимая, о чем тот вообще говорит. Вульфрик, оглядев ее с ног до головы, ухмыльнулся:

— Теперь как честный человек я просто обязан на тебе жениться.

— Зачем я вам, лорд… — только и смогла произнести Исельнир.

— Ты? Ты мать наследных принцев, милая, — говоря это, Вульфрик направился к ней. — О, я вижу, как тебе не терпится! Успокойся, это произойдет не сегодня.

У Исы свело ужасом горло, она медленно сползла на пол. А тот, видя, что она на грани обморока только расхохотался:

— Вставай. Вели подать мне ванну и ужин. И расскажи, что ты там намудрила с инквизицией.

Хотелось закрыть глаза и сказать себе, что это все происходит не с ней, но действительность была упряма. Исе пришлось собрать остатки мужества и встать, однако перед тем, как вызвать прислугу, она все же привела себя в порядок.

С тех пор, как она стала первой дамой Маркленда, ее никто не видел неухоженной. Иса всегда за собой тщательно следила. А сейчас… Из зеркала на нее смотрела изнасилованная, измятая женщина, волосы взлохмачены, глаза горят страхом.

И это еще она запретила себе думать. Вообще. Иначе можно просто свихнуться.

Вульфрик тем временем развалился на ее кровати прямо как был, в одежде, и смотрел на нее немигающим взглядом.

— Довольно, — сказала она себе и вышла, чтобы отдать распоряжения.

Вообще-то, Вульфрик не был так жесток с женщинами, просто она сильно его разозлила. К тому же, Иса — это особый случай, упряма, коварна, своевольна, мстительна. Потому и ломать ее нужно было сразу. А теперь ему еще придется подчищать за ней.

Поднос с едой принесли сразу. Иса поставила его перед ним прямо на постель и проговорила безжизненным голосом:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация