Книга Брак на выживание, страница 76. Автор книги Анна Орлова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Брак на выживание»

Cтраница 76

– Лорд Блэквуд, погодите! – спохватилась я. Если он пришел, чтобы предупредить меня и мистера Лэйна, значит, он на нашей стороне? Тогда жаль упускать такой шанс.

– Да? – приостановился лорд.

– Я бы хотела поговорить с вами. – Под хмурым взглядом мистера Лэйна мне было не по себе, однако я закончила храбро: – Наедине.

– Нет! – быстро возразил мистер Лэйн. – Говорите при мне.

Лорд Блэквуд почему-то усмехнулся. Впрочем, усмешка мелькнула и пропала так быстро, что я могла лишь гадать, не привиделось ли мне.

– Мистер Лэйн! – возмутилась я. – Это очень личный разговор.

– Считайте, что я – ваш законник, – нагло заявил он и скрестил руки на груди. – Ну что, говорите или?..

Если он намеревался меня смутить, то просчитался.

– Лорд Блэквуд, – начала я, тщательно подбирая слова. – Мне стало известно, что Ричард считает вас моим любовником, и… – вздох и словно с обрыва: – Я прошу вас поддержать его в этом заблуждении!

На кухне что-то с грохотом упало.

Мистер Лэйн и лорд Блэквуд в это мгновение были удивительно похожи. Одинаково недоуменно таращились на меня, словно на говорящего слона.

Первым в себя пришел мистер Лэйн.

– Эмма, тебе, случаем, по голове ничем не попадало?

Лорд Блэквуд был более корректен. Прочистил горло и начал мягко:

– Право, я очень польщен, но… Почему бы вам не пригласить на эту роль кого-то другого? Скажем… мистера Лэйна?

Меня даже передернуло. Притворяться возлюбленной этого грубияна? Благодарю покорно! Сказать об этом в лоб я не рискнула. Мистер Лэйн и без того был хмур, словно грозовая туча. Что ему опять не так?

В интересах мистера Лэйна перевести огонь на кого-нибудь другого. В конце концов, у лорда Блэквуда куда больше возможностей противостоять Ричарду, чем у рядового законника.

– Увы, лорд Блэквуд, – вздохнула я и развела руками, – на эту роль нужен кто-то из списка.

– Из списка? – повторил он с любопытством.

Готова поспорить, лорд Блэквуд сдерживал смех. Вон как искрятся глаза и дрожат уголки губ!

– Темный маг, – объяснила я, не вдаваясь в детали.

Зато мистер Лэйн смотрел так, будто мечтал придушить меня собственными руками и ждал лишь, когда уйдет восвояси лишний свидетель.

– А как же я? – В голосе его было столько яду, что хватило бы даже знаменитому Борде, повару, который попотчевал отравой в супе почти двести человек. – Или ты притворишься, что у тебя сразу несколько любовников?

Я могла бы напомнить, что не просила его об этом, но… струсила.

Губы лорда Блэквуда вновь дрогнули.

– Боюсь, – заметил он рассудительно, – я слишком ревнив, чтобы на такое пойти. Простите, но я вынужден отказаться. Рассмотрите лучше кандидатуру Грегори, раз уж он, – лорд кашлянул в кулак, пряча смех, – сам напросился. Может, он все-таки подойдет?

Судя по лицу мистера Лэйна, он в этот момент мечтал кого-нибудь придушить. Лорд Блэквуд же откровенно потешался.

– Чарльз, заткнись! – наконец вымолвил мистер Лэйн, пытаясь испепелить его взглядом.

Лорд Блэквуд испепеляться отказался. Очень жаль, потому что мне стало невыносимо стыдно. Неловко предлагать себя на роль фиктивной любовницы, но еще более неловко получить отказ.

– Боюсь, мне в самом деле пора, – усилием воли согнав улыбку с губ, лорд Блэквуд непринужденно поклонился. – Грегори, не проводишь меня? Тебе не помешает пройтись…

«…и остудиться» он деликатно опустил.

Мистер Лэйн выглядел взбешенным.

– Пойдем, – отрывисто кивнул он, ни на кого не глядя, и выскочил из дома.

– До свидания, – вежливо приподнял шляпу лорд Блэквуд.

Я дождалась, пока за ними закроется дверь, и поплелась на кухню. Хотелось крепкого сладкого чаю. Греть руки о горячие стенки чашки, вдыхать аромат, отпивать по крошечному глотку. И ни о чем, ни о чем не думать!

Мечтам моим не суждено было сбыться. На кухне меня поджидала миссис Симмонс. На плите побулькивала кастрюлька и тихо свистел чайник, на полу валялись осколки тарелки, а экономка зависла у окна с потерянным видом. Барта нигде не было.

Захотелось ретироваться, но я себя пересилила. Молча сняла с плиты чайник, ошпарила заварочный чайник и щедро отмерила чайных листьев.

– Значит, вы намерены остаться? – Голос экономки раздался так близко, что я дернулась и плеснула кипятком на стол.

Я пожала плечами и потянулась к полотенцу. Что ей ответить? Что идти мне некуда и по большей части незачем? Что мало кто станет мне помогать, рискуя стать врагом могущественного лорда? Что после сегодняшней выходки мистера Лэйна мне разве что в содержанки податься? Но кому нужна содержанка на сносях?

Хотя мистер Лэйн тут ни при чем. Я ступила на эту дорогу, когда убежала из дому. И все, что за этим последовало, – лишь мой выбор, мне за него и отвечать.

Всего этого я, разумеется, не сказала. Лишь проронила сдержанно:

– Да.

Я искоса взглянула на экономку. Судя по сердито поджатым губам, мой ответ ее не обрадовал. Она перелетела поближе к плите и протянула к ней руки, словно пытаясь согреться.

Враждовать с вредной экономкой не хотелось. Хотелось закрыть глаза и… например, побиться головой об стол. Вместо этого я налила себе чаю, щедро сдобрила его сахаром и придвинула поближе вазочку с печеньем. Говорят, сладкое успокаивает нервы.

Экономка перелетела через кухню и, скрестив руки на груди, зависла напротив. Я и ухом не повела, продолжила жевать печенье и запивать его чаем. Хочет устроить скандал? Я вовсе не намерена ей в этом потакать.

Она кашлянула.

– Мисс Грин?

Промолчать было бы невежливо. Я нехотя подняла взгляд.

– Да, миссис Симмонс?

– Думаю, – она поджала накрашенные перламутрово-розовой помадой губы, – мы можем попробовать ужиться, пока Грегори не наскучит… эта блажь. Надеюсь, вы не против, что я говорю откровенно?

– Нисколько.

Прямой разговор куда лучше уверток и колкостей, на которые у меня просто не осталось сил. Слабо верилось, что мы с миссис Симмонс можем найти общий язык, но отвергать протянутую руку было бы неразумно и недостойно.

– Превосходно. – Она провела ладонью по столу, смахивая крошки. Судя по легкости, с которой это было проделано, силы и опыта призрачного существования миссис Симмонс не занимать. От нее мой взгляд не укрылся. Экономка подняла выщипанные брови и поплотнее запахнула халатик. – Гадаете, как давно я здесь? Почти сто лет. За это время я научилась неплохо справляться с домашним хозяйством, жаль только, за садом ухаживать не могу.

– Почему? – невольно заинтересовалась я.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация