Книга Град разбитых надежд, страница 173. Автор книги Мария Токарева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Град разбитых надежд»

Cтраница 173

— То есть… между нами ничего не поменяется? — непонимающе уставившись на напарника, спросил Ли. В его глазах вновь зажигались медовые искорки надежды, плясали огоньками озорства.

— Нет. Ни за что. Как все организовать, мы еще решим, — уверенно отозвался Джоэл.

— Любишь ты все организовывать, — засомневался Ли. — А что на этот счет думает сама Джолин?

— Пока не знаю. И это меня беспокоит, — осекся Джоэл, облизнув пересохшие губы.

— Вдруг она поставит тебя перед выбором?

— Она не так жестока. Я верю. Надо поговорить с ней.

— А если она разболтает? Зачем нам лишние слухи в Квартале Ткачей?

Ли вновь отошел к окну, нервно проводя по волосам, теребя переносицу, растирая уши, словно надеясь избавиться от непрошеной головной боли. Он не знал, куда себя деть, одежды собственного тела сделались малы для переполнявших его чувств.

— Она почти ни с кем не разговаривает. И точно не будет болтать. Не бойся, Ли. Ли! Ли! Решено! — воскликнул Джоэл. — Завтра же мы пойдем куда-нибудь в тихое место втроем. И обо всем поговорим без лишних свидетелей и любопытных глаз.

Перед уходом он крепко поцеловал любимого и пожелал ему удачи на дежурстве, а сам остался в мансарде. Сон не шел, в голове мелькали смутные образы. После долгого дня слегка дергало шрам на правой ноге, но больше пульсировало в висках от сомнений и тревог, которые то растворялись в воспоминаниях о неге и покое, то снова обжигали дурными предчувствиями. До безумия хотелось верить, что отныне все будет хорошо, все друг друга выслушают и поймут. И никакие старухи в черных шалях не испортят их неиссякаемую радость. Безусловно, им предстояло вместе преодолеть немало трудностей, но все они меркли при мысли, что и Джолин, и Ли будут рядом. Ради них Джоэл чувствовал себя способным повернуть вспять время и изменить сам ход вещей.

Но тянущаяся ночь беспощадно велела ждать, и Джоэл просто ждал, глядя, как тени ползут по углам. Возможно, он продремал несколько часов, но в отсутствие Ли сон оказывался неспокойным, не хотелось думать, что любимый подвергает себя опасности где-то на улицах Вермело вместе с неопытным Мио. Но Джоэл успокаивался мыслью о том, что Ли уже взрослый охотник, прекрасный фехтовальщик и лучший бегун.

А все чудовища давно повержены: Легендарный Сомн больше не появлялся на протяжении всего лета. Не означало ли это, что они все заслужили долгожданный благословенный покой размеренной жизни? Джоэл хотел бы верить, но что-то мешало, летело пернатой тенью Ловца Снов.

Под утро он вновь пил кофе и грыз жесткие зерна вместе со свежими яблоками из рощи. Зеленые и красные, они разноцветными пятнами катались по тарелке, глухо ударяясь друг о друга, когда покачивался колченогий стол от того, что Джоэл нервно барабанил по нему пальцами, ожидая возвращения напарника.

Вскоре тихо скрипнула дверь, беззвучно вошел Ли. Джоэл кинулся к нему, отчего-то опасаясь увидеть любимого израненным, в крови. Но выглядел он неплохо, не считая мрачной тревожной тени, залегшей у переносицы между бровей.

— Ты здесь? — тихо спросил он.

— А где же мне еще быть?

— Ну… у нее, — пробормотал Ли.

— Я еще раз повторю: между нами ничего не изменилось. Поспи, а потом… мы все расскажем Джолин. Если для нее это дико и немыслимо, она посчитает нас обоих неправильными. Понимаешь? Мы останемся вместе в любом случае, — отчетливо проговорил Джоэл, пристально глядя на Ли, который снял треуголку. Тень возле переносицы рассеялась, как и складочка между бровей. Он неуверенно улыбнулся, похоже, наконец по-настоящему услышав сказанное.

— Значит, все по-прежнему?

— Я всегда с тобой, Ли. Я буду с тобой везде и всегда, если ты меня не прогонишь. А теперь ложись и отдохни. Я буду стеречь твой сон, как и всегда.

— Джо… — просиял Ли. Он наконец понял, что существует возможность не выбирать. Джоэл смутно догадывался: в этот самый миг он попирает все законы морали и нравственности Вермело. Но какое они имели значение для израненных душ, которые нашли друг друга в этом хаосе улиц и толп?

— Джо, а куда мы пойдем? — спросил Ли, когда проснулся. В его Ловце Снов больше не запутывались гадкие кошмары, только иногда возникал туман, который Джоэл немедленно рассеивал, заставлял иссякнуть. Проклятое белое марево, где Ли боялся потерять Джоэла. Напрасно!

— Отправимся во фруктовую рощу. Как ты и предлагал.

— А, у вас с ней там все было, значит. Оригинально, — кивнул Ли, потягиваясь и умываясь.

Выглядел он все равно подавленным и неуверенным. Джоэл разделял его тревогу

и корил себя, что не поговорил с Джолин раньше. Возможно, они бы решили остаться друзьями. Впрочем, нежная страсть неизбежно влекла их друг к другу, и приятной теплотой заливалось тело при воспоминании о недавней близости.

— Ну, что, постучишь что ли… У нее на сегодня-то есть разрешение от Умана на выход? — неуверенно пробормотал Ли, когда они стояли возле пекарни. Королевская Улица вновь превратилась в пугающее место волнений и тревог.

— Джо, Ли! Добрый день, — кивнула с порога Джолин, а на губах ее играла безмятежная улыбка обретенного счастья. — Вы сегодня вдвоем? Чем обязана? Все в порядке?

Она говорила торопливо и непривычно много. Джоэл опасался, что их мрачность напугает ее, а хотелось почаще видеть ее именно такой, порхающей и окрыленной.

— Джолин, если есть сегодня время… Можем мы снова пойти в сады? — неуверенно начал Джоэл.

— Втроем? — удивилась она.

— Ну… да. Собирать урожай.

— Урожай, хм… Да, можем. Я доверяю вам обоим, почему нет, — недоуменно отозвалась Джолин. И они вновь поехали в сады, на этот раз взяв на телеграфной станции собачью упряжку.

Всю дорогу сердце бередило затянувшееся молчание. Разве что Ли что-то говорил крупны псам, увещевал их и подгонял. От волнения он всегда делался чрезмерно болтливым. Джолин же настороженно сцепила руки на груди, бросая вопросительные взгляды на Джоэла. Она понимала, что едут они вовсе не за корзиной яблок и не для помощи сборщикам урожая. И, наверное, надумала себе много нехорошего.

Джоэл же верил в лучшее. Впрочем, он считал, что любой исход приятнее затянувшегося молчания и недомолвок. Больше всего он не хотел врать самым близким людям и превращаться в центр бессмысленного конфликта, даже противостояния, как опасался Ли.

— По корзине каждому — и вперед, господа охотники, — приветствовал их на входе сварливый сторож. — Уговор есть уговор, господин Джоэл.

— Знаю, приятель. Как обещал, вот привел помощников.

И им вручили каждому по высоченной плетеной корзине. Джолин поручили собирать падалицу, Ли — как самому верткому и ловкому — доставать яблоки с помощью палки с верхних ветвей, а Джоэлу по мере сил срывать с нижних.

— Забыл сказать… нас вчера пропустили за то, что мы сегодня немного поможем. Вы же не против? — виновато улыбаясь, заявил Джоэл, когда немало удивленные друзья послушно принялись за работу. В саду на этот раз царило оживление, праздник закончился, и люди торопливо срывали спелые плоды. Но на выделенном небольшом участке разливалась тишина. Лучшего места для разговора никто бы не выбрал, точно сторож, этот проводник возле врат, знал, что охотники не просто так рвутся на необязательные для них работы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация