Книга Град разбитых надежд, страница 60. Автор книги Мария Токарева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Град разбитых надежд»

Cтраница 60

— Вы были когда-нибудь в яблоневых садах? — спросил Джоэл. В одном из дворов Торгового Квартала в цвету утопали старые плодовые деревья. Кривые темные стволы скрывались под шапкой благоухавших крон.

— Да, давно, в детстве, — кивнула Джолин. — Свежие яблоки вижу часто осенью. Или моченые круглый год.

— В пирожках?

— Да.

— У Зерефа Мара хорошие связи, если он достает яблоки в Квартале Шахтеров.

— Благодарные клиенты поставляют, — пожала плечами Джолин, и на этот раз упоминание постылого хозяина не огорчило ее.

— Неужели ему не хочется поселиться поближе к клиентам?

— Это опять допрос, господин охотник? — вскинула голову Джолин, на что Джоэл криво улыбнулся и немедленно ответил:

— Нет. Просто… хотел узнать чуть больше о вас. Вовсе не для расследования.

— Тогда почему мы говорим о моем хозяине?

Джоэл еще больше смутился. Все-таки сущность ищейки не покидала его даже в часы отдыха. Да и с чего бы, когда рядом шла не просто милая девушка, а важный свидетель. Но Джоэл ненавидел себя за эти несвоевременные вопросы.

— Тогда… что мне можно узнать? Откуда вы и кто? — продолжил он, и вновь совершил ошибку, потому что Джолин нахмурилась:

— Никто из трущоб.

— Вот и я в какой-то мере никто из приюта. Не стоит стыдиться своего прошлого. Важно настоящее. Я так считаю, — торопливо подхватил Джоэл, но Джолин лишь неопределенно мотнула головой:

— Настоящее — сумма прошлого и будущего. Возможно, вы правы. Но прошлое редко отпускает.

— Это истинно так, — вздохнул Джоэл и про себя добавил: «Так какое прошлое не отпускает вас с Ли, что вы видите во сне жутких химер и прочие мерзости?»

— Истина или не истина… не знаю. Но это так, — подхватила Джолин, на застывшем лице мелькнула тень отрешенности лунатика.

— Вы расскажете о себе, если я расскажу о своем прошлом? — предложил Джоэл, надеясь, что сходство историй их происхождения расшевелит спутницу.

— Да мне рассказывать нечего. Жила сначала, как собака. — Голос ее сделался грубым и небрежным. — Потом меня усыновил Зереф Мар. Теперь работаю в пекарне. Вот и все. Джоэл, я не знаю, почему вы так интересуетесь мной.

— Я не знаю, почему вами интересуются гигантский сомн и Верховный Охотник, — честно признался Джоэл. Он бы отдал все на свете, чтобы Джолин оказалась просто несчастной сиротой из пекарни. Заинтересовался бы он ей в таком случае? В Вермело жили сотни красивых девушек, и после гибели Стеллы ни одна не запала в сердце стрелой неистребимой тревоги и радостного ожидания случайной встречи.

— Сомн — это совпадение. Вы охотник. Вы же знаете, что у сомнов нет сознания, — ответила Джолин с легким укором.

— А если есть его остатки? Какие-то инстинкты? — Безумное предположение свалилось на Джоэла, как кирпич на голову — с той же ошеломительной быстротой и неуместностью. Мысли слишком резко перекочевали на язык, и он пожалел, что повел разговор в эту сторону.

Встречи с Джолин и так превращались в танцы на минном поле. Говорят, когда-то такое раскинули вокруг стены против Змея. От Хаоса-то не спасло, но само по себе работало неплохо, застенных тварей вечной ночи разносило в клочья. Джоэл как спец по гранатам оценил заметки из старинных трактатов. Но он не желал, чтобы долгожданное свидание с Джолин выглядело, точно перекидывания ядра с зажженным фитилем. Впрочем, он уже все испоганил.

— Я не… я не знаю. Не думаю, что такое возможно, — запнулась Джолин. Джоэл остановился и серьезно выдохнул сквозь зубы:

— Джолин, скажу прямо: я не верю, что вы из трущоб. И мне кажется, что легендарный сомн — это кто-то, кого вы могли знать в прошлом. Если бы вы все рассказали, мы бы, возможно, спасли целый город от эпидемии превращений.

— И все же это допрос, господин охотник. Извините, меня ждет клиент.

Она упорхнула, как утренний туман, ускользнула от ответа, точно матерый шпион. Согласно условиям их спонтанной встречи, Джоэлу надлежало незаметно стоять на другой стороне улицы, пока она стучалась в двери к постоянным клиентам. Он выполнил предписание, хотя с трудом подавил непонятный гнев. Невыразимая нежность, граничившая с эйфорией, сменялась гнилым раздражением от непонимания ситуации.

Джоэл исподтишка следил за небедным двухэтажным домом Торгового Квартала, всматривался в застекленные окна. Но не замечал ничего подозрительнее герани за занавеской. Джолин открыл тщедушный старичок в пенсне, радушно поблагодарил ее за товар, отсчитал несколько монет и затворил дверь.

— Успела прямо к утреннему кофе. Какая же ты умница, девочка, — донесся ласковый голос покупателя. Похоже, постоянные клиенты ценили Джолин куда больше хозяина. Но она упрямо оставалась с тем, кто оскорблял ее и ни во что не ставил. Джоэл устал ломать голову над этим противоречием и изображать случайного прохожего. К тому же горожане все равно вопросительно глазели на охотника с мечом, который праздно шатается туда-сюда по улице. Он успокаивал себя тем, что собирает ценную информацию о клиентах пекарни.

— Все еще хотите поговорить о моем прошлом? — с вызовом колко поинтересовалась Джолин, возвращаясь к спутнику.

— Если вы не хотите говорить, значит, еще не время, — примирительно отозвался Джоэл. Так его учил Ли, пять лет убеждал, что однажды все расскажет. Просто еще не время. Для Джолин, наверное, тоже не время. Но Ли не мучили злые люди, не унижали и не понукали, если, конечно, забыть о том, что добровольно терпели охотники.

— Спасибо и на этом. Рада, что имею право хранить молчание, — отчужденно и даже враждебно заметила Джолин.

— Вас что-то гложет. Я видел, как с вами обращаются в пекарне! — взволнованно начал Джоэл: — Нормальный человек не захотел бы там оставаться. Значит, вас держат против воли.

— Я просто работаю, — вздрогнула она.

— Джолин, вы можете пойти к Энн в академию! — выпалил Джоэл. Он озвучил свой гениальный план, ту идею, которая окрыляла всю ночь, несмотря на увиденный ужас. Он пообещал, что заберет Джолин от кошмаров на Королевской Улице в академию к Энн, вытащит ее из пекарни, как вытащил из борделя несчастных рабов, но Джолин лишь горько вздохнула:

— Я не боец, Джо. Кто же меня возьмет.

— Можно не становиться охотником. В академии хватает мест. На кухне тоже нужны пекари.

— Вы слишком добры ко мне. — Вновь блеснула скромная улыбка, но дежурная, официальная. С таким же мнимым дружелюбием она передавала пирожки старику.

— Я же вижу, что вам здесь плохо, — надломился голос Джоэла. Он устал взывать к хрупкому созданию, закованному в стальную чешую.

— Не настолько плохо, насколько вам кажется. Мы все на тех местах, которые заслужили.

Она отвечала его словами, он еще ночью убеждал в этом Ли, хотя сам давно уверовал, что Вермело — корабль в шторм, потерявший свет вечного маяка. Древний портовый город без моря, смешение всех народов и культур, забывших свою историю. Сотни людей, не желавших спасать и быть спасенными.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация