Вышколенный слуга спросил гостей, что им подать. Цубои
попросил принести ему виски. Фумико захотела немного белого вина, а Дронго
попросил апельсиновый сок. Фудзиока улыбнулся и пожелал яблочного сока. Ему,
очевидно, понравился выбор Дронго.
— Наверно, что-то случилось, если вы приехали ко мне
так поздно, — сказал Фудзиока. — Чем я могу вам помочь?
— Извините нас, господин Фудзиока, — вежливо
произнесла Фумико, — но мой друг хотел с вами побеседовать. Он не говорит
по-японски, а только по-английски.
— Значит, будем говорить по-английски, — кивнул
Фудзиока. — Чем я могу вам помочь, господин Дронго? Признаюсь, не ожидал
встретить вас в своем доме так быстро. Мне казалось, вам трудно будет доказать
вашу невиновность. У полиции есть стереотипы, которым она всегда следует.
Подозревать кого-то из руководителей трудно. Значит, вы были идеальной
кандидатурой на роль подозреваемого. Но вас отпустили.
— К счастью, — кивнул Дронго. — У меня к вам
несколько вопросов, господин Фудзиока. Я случайно узнал, что вы были в день
приема в Осаке. Это верно?
— Нет, — улыбнулся Фудзиока, — в день приема
я не был в Осаке. Я был там за день до приема.
— Верно, — согласился Дронго, — вы прилетели
из Осаки утром в день приема вместе с Кавамурой Сато.
— Да, — сказал Фудзиока, — я был там. И мы вместе
прилетели. Я должен был посмотреть работу нашего филиала. В этот день меня ждал
Тацуо Симура, ждал моего доклада о работе нашего филиала в Осаке.
— Вы рассказали ему о своих выводах?
— Конечно. Сато блестяще справлялся с работой. За два
года его работы наш филиал в Осаке невозможно узнать. Он прекрасный
руководитель, и я постарался рассказать об этом нашему президенту.
— Когда вы с ним встречались?
— Сразу после моего приезда из Осаки. Примерно в
одиннадцать часов утра. Я рассказал господину Тимуре о моих наблюдениях.
— А где был в это время Кавамура Сато?
— Не знаю точно, где. Но он приехал со мной в банк. Его
потом принял Симура. Уже гораздо позже.
— Находясь в аэропорту, вы слышали, как Сато с
кем-нибудь разговаривал?
— Слышал, — кивнул Фудзиока, — он говорил со
своими сотрудниками.
Кажется, кто-то из его сотрудников позвонил и попросил
доступа на наши закрытые сайты. Эти сайты придумал Вадати, он был помешан на
технике…
Слуга принес заказанные напитки. Соки подавались в высоких
стаканах, вино в бокале, виски со льдом в пузатом стакане, специально
предназначенном для подобных напитков.
— Сато разрешил своему сотруднику посмотреть нужную
информацию, — продолжал Фудзиока. Фумико села рядом с Цубои, пересказывала
ему вопросы и ответы говоривших. Иногда ее голова оказывалась слишком близко с
головой Цубои, и Дронго чувствовал легкое беспокойство. Он почему-то вспомнил
лошадиные зубы Мицуо Мори.
— Вы это слышали? — уточнил Дронго.
— Да, — кивнул Фудзиока. — Дело в том, что
код к закрытой информации есть только у руководителей наших филиалов. Так хотел
Вадати. Но мы приняли решение позволить руководителям отделов наших филиалов
также получить персональные коды. Согласитесь, это странно, когда код есть
только у руководителя банка и его нет у начальника отпела отвечающего за связь
с Интернетом.
— Но некоторые еще не успели получить этот код?
— Да. Как раз Акахито и не успел его получить.
— Вы помните фамилию начальника отдела в Осаке? —
изумился Дронго.
Фудзиока улыбнулся. Ему было приятно демонстрировать свою
натренированную память.
— Конечно, помню, — сказал он. — Меня иногда
подводят руки, которые начали в последнее время немного трястись. Об этом все в
банке знают, но стараются мне не говорить. А память у меня осталась прежняя. Я
двадцать семь лет работаю в банке. Мы начинали с Тацуо Симурой еще в те
времена, когда разразился самый сильный энергетический кризис в мире. Я пришел
в банк после семьдесят третьего года.
— Значит, Сато разрешил доступ. И вы это слышали?
— Конечно, слышал. Мы сидели вместе с ним в салоне для
пассажиров первого класса.
— Прошу меня простить, господин Фудзиока, но я
убедился, что у вас феноменальная память. Не могли бы вы вспомнить, с кем вы
говорили, находясь в аэропорту. Может, вы кому-нибудь звонили?
— Конечно, звонил. Было уже восемь тридцать Уфа. Мне
нужно было поговорить с некоторыми руководителями нашего банка. Я ведь знал,
что в этот день будет прием.
— И с кем именно вы разговаривали?
— С Такахаси и Мориямой. А почему вы спрашиваете?
— Вы можете вспомнить, о чем именно вы говорили?
— Конечно, могу. Прошло только два дня. Я говорил о
нашем филиале в Осаке. Разумеется, я говорил о нашем банке в Осаке, о чем еще я
мог говорить с нашими сотрудниками.
— О чем именно вы говорили? — настаивал Дронго.
— О нашем банке, — снова ответил Фудзиока. —
Вы хотите, чтобы я вспомнил все свои разговоры? Слово в слово?
— Желательно. Кстати, а почему вы полетели
инспектировать ваш филиал в Осаке? Вы ведь вице-президент по финансовым
вопросам, а Морияма был вице-президентом по вашим филиалам. Логичнее было бы,
чтобы он полетел в Осаку.
Фумико, переводившая вопрос Дронго для инспектора, заметила,
как насторожился Цубои, ожидая ответа на этот вопрос.
— Однако как вы это запомнили, — удивился
Фудзиока. — Вообще-то это не принципиально, кто именно едет проверять
работу нашего филиала. Но в данном случае было принято решение, что поехать
должен я. Существовали этические моменты, о которых я бы не хотел говорить.
Фумико перевела его ответ, и Цубои встал со своего кресла.
— Извините, господин Фудзиока, — сказал
инспектор, — но в данном случае вы не правы. На этот вопрос, заданный
господином Дронго, вы должны ответить.
Почему полетели именно вы, а не Морияма, курирующий ваши
филиалы? Простите мое любопытство, но после трагедии, случившейся в вашем
банке, мы вправе просить вас ответить на этот вопрос.
Дронго понял, что Цубои просит ответить на его вопрос.
Фудзиока поставил стакан на столик рядом с собой, взглянул на Дронго и Цубои. И
потом тихо ответил по-японски.
— Что он сказал? — спросил Дронго у Фумико.
— Я сказал, — продолжал по-английски
Фудзиока, — что существуют некие этические моменты, по которым Морияма не
мог полететь в Осаку. Мне неприятно об этом говорить, но господин Морияма
испытывает определенные симпатии к руководителю нашего нью-йоркского филиала
Аяко Намэкаве. Руководству банка было известно об этом.
Поэтому мы решили, что инспектировать наш филиал в Осаке
должен я, чтобы избежать ненужной тенденциозности. Такое решение было принято
на совместном совещании, в котором принимал участие и господин Морияма.