Книга Путь воина, страница 64. Автор книги Чингиз Абдуллаев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Путь воина»

Cтраница 64

— Я вас выдворю из страны завтра утром, — прошипел прокурор.

— И тем не менее все будет зависеть от вас, — продолжал настаивать Дронго. — Мне нужно уехать немедленно.

Хасэгава посмотрел на Удзаву, и тот кивнул. Прокурор нахмурился. Нужно было мгновенно принимать решение, а он не любил, когда его загоняли в угол. Но ничего не делать было невозможно.

Фумико, закончив давать очередное интервью, подошла к ним.

— Это было не просто нападение, господин прокурор, — громко сказала она, — это продуманный план по устранению руководства банка. Мы должны выяснить, кто за этим стоит.

— Для этого есть прокуратура и полиция, — возразил Хасэгава.

Он собирался еще что-то сказать, но увидел подъехавший автомобиль.

Лимузин представительского класса был метров восемь в длину. Сначала из него выбрались двое телохранителей, открывших дверь. А затем появился и сам Сокити Одзаки. Все камеры повернулись в его сторону. Прокурор почувствовал себя неловко. Приехал человек, который во многом определял внешнюю и внутреннюю политику страны. Он шагнул к нему.

— Здравствуйте, господин Одзаки, — вежливо поклонился прокурор. — Я очень рад, что с вашей дочерью ничего не случилось.

Одзаки подошел к прокурору и тоже поклонился. Потом посмотрел на дочь.

— Говорят, ты летаешь на вертолетах и участвуешь в перестрелках с бандитами, — строго сказал отец. — Тебе не кажется, что пора немного угомониться?

— Меня спас этот человек, — Фумико показала на Дронго.

— Благодарю вас, — кивнул господин Одзаки. — Я думаю, Фумико, тебе лучше поехать со мной. Вы разрешите, господин прокурор?

— Да, разумеется. Мы завтра побеседуем с вашей дочерью, — любезно улыбнулся прокурор.

— Извините, господин прокурор, но я хочу поехать со своим другом, спасшим мне жизнь, — вставила Фумико, показывая на Дронго.

Прокурор нахмурился. Он не знал, что сказать. Отпустить этого иностранца — значит потерять лицо. Но не отпустить тоже нельзя. Господин Одзаки терпеливо ждал его решения. И тут вмешался Удзава.

— Я думаю, господин Дронго может уехать, — сказал он, шагнув вперед, — а я останусь здесь и дам сотрудникам полиции нужные показания. А завтра днем госпожа Одзаки и ее гость смогут сами приехать в полицейское управление и все рассказать. Так будет лучше для всех. — Дронго улыбнулся. Удзава подставлял себя вместо него, чтобы выиграть для них время.

— Вы сможете сами все проверить, — быстро шепнул Удзава. — У вас есть время до утра. Назовите Мори их фамилии — Курахара и Нарихира.

Прокурор улыбнулся. Вмешательство Удзавы позволило ему сохранить лицо.

И принять верное решение.

— Поезжайте и отдохните, госпожа Одзаки, — поклонился ей Хасэгава. — Конечно, вы можете поехать со своим другом. Я надеюсь, завтра вы приедете в полицейское управление и мы сможем с вами поговорить. До свидания, господин Дронго.

— Спасибо, господин прокурор, — с чувством сказал Одзаки. — Я благодарю вас за понимание наших проблем.

И он направился к машине. Фумико подмигнула Дронго и пошла следом.

Прокурор обернулся к нему.

— Можете идти, — свистящим шепотом сказал он, — но завтра я буду настаивать, чтобы вас выдворили из нашей страны и аннулировали вашу визу.

Дронго прошел к автомобилю Одзаки и сел напротив Фумико, устроившейся на заднем сиденье с отцом. Телохранители поспешили занять передние места, и автомобиль тронулся.

— Вы спасли мою дочь, — сказал Сокити Одзаки. — Я хочу вас поблагодарить.

— Она мужественный человек, — ответил Дронго, видя счастливую улыбку на лице Фумико. Она взглянула на отца с любовью. Она явно гордилась им. А он сжал в руке ее ладонь. Он переволновался, но ни одним словом не обмолвился о своих чувствах.

— Я думаю, на сегодня ваши приключения закончились, — сказал Сокити Одзаки. — Мы поедем к нам домой, и вы отдохнете. А завтра сможете поехать в управление и дать свои показания. И ты, Фумико, не забывай, что завтра будет собрание директоров банка, на котором мы с тобой должны присутствовать.

Он говорил по-английски, чтобы его понимал Дронго.

— Вы тоже входите в совет директоров банка? — удивился Дронго.

— Конечно, — кивнул Одзаки, — я один из крупных акционеров этого банка.

Поэтому случившееся в банке стало для меня большим ударом. Но надеюсь, все трудности уже позади.

— Нет, — довольно невежливо сказал Дронго. — Если можно, высадите меня по дороге. Я должен еще поговорить с некоторыми людьми.

— Мы поедем вместе, — сразу сказала Фумико, — ты не знаешь японского, и тебе нужен переводчик.

— Неужели это обязательно делать ночью? — спросил Одзаки. — После случившегося вам нужно быть осторожнее.

— Надеюсь, со мной ничего не случится, — сказал Дронго. — Хотя оружие у меня отобрали. А Фумико пусть останется с вами, сэр.

— Я пойду с тобой, — возразила Фумико. Она вырвала свою ладонь из руки отца.

— Фумико, — сказал Сокити Одзаки, — это очень рискованно. Я прошу тебя остаться со мной. Господин Дронго — профессиональный эксперт, это его работа. А ты должна быть дома. Я думаю, будет правильно, если ты поедешь со мной. — Он произнес это тоном, не терпящим возражений.

Фумико замерла. Затем взглянула на отца.

— Я должна с ним пойти, — упрямо сказала она. — И ты должен меня понять.

Они смотрели друг на друга. Очевидно, дочь пошла в отца своим упрямым характером. Неожиданно отец улыбнулся.

— Странно, — сказал он, — мне легче управлять моей корпорацией, чем понимать собственную дочь. Кажется, я делаю все, чтобы тебе не мешать, и тем не менее между нами постоянно происходят конфликты. Останови автомобиль, — крикнул он водителю.

Тот мягко остановил машину. Отец взглянул на дочь.

— Можешь идти, — сказал он. — Надеюсь, завтра ты вернешься наконец домой.

Она открыла дверцу, улыбнувшись ему на прощание.

— Фумико, — окликнул ее отец, — будь осторожна. Ты уже не маленькая.

Дронго наклонился, чтобы вылезти из автомобиля, но Одзаки поднял руку, задержал его на мгновение. Затем открыл небольшой бардачок рядом с собой и, достав пистолет, протянул его Дронго. Тот ошеломленно глядел на оружие.

— Возьмите, — сказал Одзаки, — вы будете защищать мою дочь. Вернете мне завтра.

— Спасибо.

Дронго взял оружие. Вылез из автомобиля. Затем обернулся к Одзаки.

— Господин Одзаки, — сказал Дронго, — у меня нет дочери в таком возрасте, как Фумико. Но я думаю, если бы у меня была такая дочь, я бы брал пример с вас. Как вести себя с ней. Хочу вам сказать, что вы идеальный отец.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация